Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The Court welcomed the creation of the Office of the Ombudsperson and other improvements, but judged them insufficient. Суд приветствовал создание Канцелярии Омбудсмена и другие усовершенствования, однако счел их недостаточными.
The Secretary-General has also used them to take concrete action, for example, in establishing an Office of Ombudsman. Генеральный секретарь также воспользовался ими для принятия конкретных мер, например при создании Канцелярии Омбудсмена.
The Administrative Management Officer post is proposed to provide direct support to the Director in all aspects of the functions of that Office. Предлагается учредить должность сотрудника по административному управлению для обеспечения Директору непосредственной поддержки всем направлениям работы его Канцелярии.
The Advisory Committee recommends approval of the posts requested for the Office of the Director of the Field Personnel Division. Консультативный комитет рекомендует утвердить должности, испрашиваемые для канцелярии директора Отдела полевого персонала.
Matters relating to broader oversight issues should be the responsibility of the Office of the Under-Secretary-General. Более широкие вопросы надзора должны входить в компетенцию Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
The President's Office should be backed with more resources. Канцелярии Председателя необходимо предоставить дополнительные ресурсы.
At Headquarters, the Division will provide similar advice to the Executive Office and to the Bureaux. В штаб-квартире Отдел будет предоставлять аналогичные консультации Административной канцелярии и бюро.
DAD is housed in the Recovery and Reconstruction Cell in the Office of the Prime Minister. БДР расположена в помещениях Группы по вопросам восстановления и реконструкции при Канцелярии премьер-министра.
Staff members from Headquarters were highly represented during the initial months of the Office's operation. В первые месяцы работы Канцелярии наиболее высоким был процент сотрудников из Центральных учреждений.
As awareness of the Office has grown among staff, the demand for its services has substantially increased. По мере роста осведомленности персонала о Канцелярии спрос на ее услуги значительно увеличился.
We welcome the greater use of the Office of the Secretary-General in the resolution of such disputes. Мы приветствуем более активное обращение к Канцелярии Генерального секретаря при урегулировании таких конфликтов.
Monitoring mechanisms had been strengthened in the Office of the Prosecutor. В рамках Канцелярии Обвинителя было обеспечено укрепление механизмов контроля.
The General Assembly had previously approved the position of Chief Information Technology Officer in the Office of the Secretary-General. Ранее Генеральная Ассамблея утвердила создание должности главного сотрудника по информационным технологиям в Канцелярии Генерального секретаря.
The transfer of the cases and investigation files to national jurisdictions and continuing close cooperation with national prosecutors remains a primary objective of the Office. Передача дел и следственных материалов национальным судебным инстанциям и продолжение тесного сотрудничества с национальными прокурорами остаются основной целью Канцелярии.
The disturbances occurred in front of the President's Office at the Ministry of Foreign Affairs in Monrovia. Эти беспорядки происходили напротив канцелярии президента в министерстве иностранных дел в Монровии.
Particular emphasis will be placed on strengthening programmatic capacities within the Office of the Ombudsman. Особое внимание будет уделяться укреплению программного потенциала в Канцелярии Омбудсмена.
She would be interested to hear more about the functioning of the Ombudsman's Office. Она хотела бы заслушать дополнительную информацию о работе Канцелярии омбудсмена.
There is a limit to the capacity of the Office of the Prosecutor to do much more in securing these time savings. Существуют определенные ограничения возможностей Канцелярии обвинителя делать больше для достижения такой экономии времени.
The Appeals Unit within the Office of the Prosecutor has experienced an increase in its workload over the reporting period. Апелляционная группа в Канцелярии Обвинителя в течение отчетного периода столкнулась с увеличением своей рабочей нагрузки.
The Commission has been particularly active in preparing the transfer of its sizeable electronic data holdings to the Office of the Prosecutor. Особенно активно Комиссия готовится к передаче Канцелярии Обвинителя своей объемной электронной базы данных.
In addition, the proposed heads of the two regional field offices will report to the Office of the Special Representative through the Chief of Staff. Кроме того, в структуре Канцелярии Специального представителя начальнику штаба подчиняются начальники двух региональных отделений.
A quarterly status report will be requested by the Office of the Comptroller. По просьбе Канцелярии Контролера будет готовиться квартальный отчет о состоянии дел.
Currently, an administrative officer position does not exist in the Office. В настоящее время в Канцелярии не существует должности административного сотрудника.
Resident coordinators submit their budget requests to the Development Group Office as part of the resident coordinator annual report. Координаторы-резиденты представляют свои бюджетные запросы канцелярии Группы по вопросам развития как часть годового доклада координатора-резидента.
One may also make recourse to the Office of the Ombudsman. Можно также прибегнуть к помощи канцелярии омбудсмена.