| The reduction reflects the provision of resources for 2008 only, in accordance with the current mandate of the Office. | Это сокращение объясняется выделением ассигнований лишь на 2008 год в соответствии с нынешним мандатом Канцелярии. |
| This request is made in conjunction with the proposed establishment of an Office of the Under-Secretary-General. | Эта должность испрашивается в связи с предлагаемым созданием Канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
| The funds were centrally allocated to the Executive Office of the Department. | Эти средства были в централизованном порядке выделены Административной канцелярии Департамента. |
| Of that amount, $920,000 gross pertained to the provision for maintaining the operations of the Office of the Special Representative in 2005. | США брутто выделяются на цели обеспечения финансирования в 2005 году Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря. |
| The provision for the proposed Office of the Ombudsperson proposed is also part of this budget component. | Ассигнования для предлагаемой канцелярии Омбудсмена также являются частью этого бюджетного компонента. |
| The Investigations Division of the Office of the Prosecutor has always taken into account the viability of an investigation before committing resources to it. | Следственный отдел Канцелярии Обвинителя всегда принимал во внимание эффективность расследования до выделения ресурсов на его проведение. |
| These recommendations for improving the efficiency of the Office of the Prosecutor may well facilitate fulfilment of the Tribunal's mandate. | Эти рекомендации по повышению эффективности работы Канцелярии Обвинителя вполне могут способствовать осуществлению мандата Трибунала. |
| Staff of the Office of the Prosecutor have also become familiar with the workings of the United Nations system. | Персонал Канцелярии Обвинителя также ознакомился с функционированием системы Организации Объединенных Наций. |
| The D-2 post will be redeployed from the current Office of the Director, Administrative Support Division. | Пост Д-2 будет передан из нынешней Канцелярии директора Отдела административной поддержки. |
| Belgium reiterates its full support for the Dayton Accords and for the Office of the High Representative. | Бельгия вновь заявляет о своей полной поддержке Дейтонских соглашений и деятельности Канцелярии Высокого представителя. |
| The first level works in the Information Center of the Prime Minister's Office. | Первым уровнем защиты является уровень Информационного центра канцелярии премьер-министра. |
| Some of the work product and tools of the Office will need to be preserved. | Необходимо будет сохранить некоторые из результатов работы Канцелярии и часть ее инструментария. |
| This brings me back to the need to strengthen the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Africa. | Это возвращает меня к необходимости укрепления Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Африке. |
| The third measure would be enhancing the Office's capacity to play its triple role. | Третьей мерой могло бы стать укрепление способности Канцелярии выполнять свою тройственную роль. |
| It was also in favour of strengthening and expanding the Office of the Ombudsman and establishing a Mediation Division at Headquarters. | Она также поддерживает укрепление и расширение Канцелярии Омбудсмена и создание отдела посредничества в Центральных учреждениях. |
| The Office of the Under-Secretary-General would continue to comprise the 10 existing staff members). | В Канцелярии останутся нынешние 10 сотрудников). |
| It should also specifically address ways in which to strengthen the Executive Office. | Оно также должно конкретно касаться методов укрепления административной канцелярии. |
| The information management team is also located within the Executive Office structure. | В состав Административной канцелярии входит также группа информационного обеспечения. |
| Within the Executive Office, a new position of a Legal Adviser at the P-5 level is proposed. | В Административной канцелярии предлагается создать новую должность советника по правовым вопросам класса С-5. |
| The Committee is of the view that the increasing use of the Integrated Management Information System should lead to greater productivity in the Executive Office. | Комитет полагает, что расширение использования Комплексной системы управленческой информации должно привести к увеличению производительности в Административной канцелярии. |
| No additional posts in the Office of the Director are proposed. | Дополнительных должностей в Канцелярии Директора не предлагается. |
| An additional General Service (Other level) post is requested for the Office of the Chief of Section. | Для канцелярии начальника Секции испрашивается одна дополнительная должность прочего разряда категории общего обслуживания. |
| Also, the total number of sealed indictments is known only to the Office of the Prosecutor. | Также, общее число обвинительных актов за печатью известно только Канцелярии Обвинителя. |
| Head of the Office of the Under-Secretary-General for Foreign Affairs, July 1965. | Начальник канцелярии заместителя министра иностранных дел, июль 1965 года. |
| It has established a Strategic Planning and Futures Studies Unit located in the President's Office. | Она создала отдел стратегического планирования и перспективных исследований в канцелярии президента. |