In the interest of effective administrative control over utilization of the Centre's resources, the administrative unit should discharge all the functions of a full fledged executive office and report directly to the Head of the Centre; |
В интересах эффективного административного контроля за использованием ресурсов Центра административная группа должна выполнять все функции административной канцелярии и должна подчиняться напрямую руководителю Центра; |
UNICEF: a P4 Business Continuity Manager, situated in the office of the Director of Emergency Programmes, was until September 2011 supported by a P2 BC Analyst and GS-4 Administrator |
ЮНИСЕФ: руководителю по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования уровня С-4 в составе канцелярии директора по вопросам чрезвычайных программ до сентября 2011 года оказывали содействие аналитик по вопросам ОБФ уровня С-2 и администратор уровня ОО-4. |
The amount of $449,000 is requested for the consultancy requirements in the immediate office of the Under-Secretary-General, the Peacekeeping Best Practices Section and the Executive Office, as detailed in the following table: Expertise |
Ассигнования в размере 449000 долл. США испрашиваются для удовлетворения потребностей в консультантах Канцелярии заместителя Генерального секретаря, Секции по передовой практике миротворческой деятельности и Административной канцелярии, которые представлены в следующей таблице. |
In the first sentence, for (4 in the office of the Controller and 5 in the IMIS Support Unit) read (5 in the Office of the Controller and 4 in the IMIS Support Unit) |
В первом предложении вместо «(4 в Канцелярии Контролера и 5 в Группе вспомогательного обслуживания ИМИС)» читать «(5 в Канцелярии Контролера и 4 в Группе вспомогательного обслуживания ИМИС)». |
Several donor countries have supported pilots through the One Fund, as well as by directly funding the resident coordinator's office, by seconding staff or by supporting the Development Operations Coordination Office and the United Nations Development Group regional teams |
Несколько стран-доноров оказывали поддержку странам эксперимента через «один фонд», а также посредством прямого финансирования канцелярии координатора-резидента, прикомандирования персонала или поддержки Управления по координации оперативной деятельности в целях развития и региональных групп Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития |
The proposed staffing for the office includes two additional security posts (Local level) for the reasons mentioned in subparagraph (a) above, which will be redeployed from the Office of the Special Representative of the Secretary-General; |
Предлагаемый штат отделения по причинам, упомянутым в пункте (а) выше, включает две дополнительные должности сотрудников охраны (местный разряд), которые будут переведены из Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря; |
b). IOM and UNO office against drugs and crimes assisted National Coordinator's Office For the Fight Against Trafficking of Human Beings to establish a free telephone line for reporting of trafficking cases and information on regular migration. |
Ь) МОМ и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказали Канцелярии Национального координатора по борьбе с торговлей людьми помощь в создании бесплатной телефонной линии для сообщения о случаях торговли людьми и информации относительно регулярной миграции. |
A Humanitarian Officer (P-4), re-profiled from an existing P-4 post for Special Assistant in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Consolidation of Democratic Governance) and Humanitarian Coordinator, will oversee this downsized humanitarian coordination office. Consolidation of Democratic Governance Section |
Сотрудник по гуманитарным вопросам (С-4), чья должность была перепрофилирована из существующей должности С-4 специального помощника в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря (укрепление демократического правления) и Координатора гуманитарной деятельности, будет осуществлять руководство работой сокращенного по составу подразделения по координации гуманитарных вопросов. |
(c) In the office of the Minister-Secretary General of the Government: the Department of Culture, the Department of Research - regarding analysis of the media and the cultural industry - and the National Television Board; |
с) в Генеральном секретариате при канцелярии правительства - Отдел культуры, Отдел исследований (в области анализа деятельности средств массовой информации и индустрии культуры) и Национальный совет по телевещанию; |
In exchange, it is proposed that one Administrative Officer position (Field Service) be redeployed from the immediate office of the Chief of Mission Support to the Baghdad International Airport and function as Regional Mission Support Officer (Field Service). Office of the Chief Administration Services |
С другой стороны, предлагается перевести должность административного сотрудника (категория полевой службы) из Личной канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в международный аэропорт Багдада для выполнения функций регионального сотрудника по поддержке Миссии (категория полевой службы). |
Redeployment of five posts (1 P-4 Programme Officer, 1 P-4 Administrative Officer, 1 P-3 Programme Officer, 1 GS (OL) Team Assistant and 1 GS (OL) Administrative Assistant) from the front office of the Under-Secretary-General |
Перевод пяти должностей (сотрудника по программам С4; сотрудника по административным вопросам С4; сотрудника по программам С3; помощника Группы ОО (ПР) и помощника по административным вопросам ОО (ПР)) из личной канцелярии заместителя Генерального секретаря |
121.27. Continue efforts in strengthening its institutional capacity to promote and protect human rights, in particular to accelerate the establishment of the office of the under-secretary for human rights, and to formulate a comprehensive national human rights plan of action (Indonesia); 121.28. |
121.27 и впредь прилагать усилия по укреплению своего институционального потенциала по поощрению и защите прав человека, в частности ускорить процесс создания канцелярии заместителя министра по правам человека и разработать всеобъемлющий план действий по правам человека (Индонезия); |
To coordinate with the Facilitator and his Special Representative in Abidjan, to assist the Government in the implementation of the outstanding tasks of the peace process, as needed and within available means, including by providing logistical support to the office of the Special Representative as appropriate, |
координировать усилия с действиями Посредника и его Специального представителя в Абиджане, чтобы, при необходимости и в пределах имеющихся ресурсов, помогать правительству решать остающиеся задачи, связанные с мирным процессом, в том числе путем оказания, в надлежащих случаях, материально-технической поддержки канцелярии Специального представителя, |
Kosovo shall accord the office of the ICR and the EUSR and its premises, archives, and other property the same privileges and immunities as are enjoyed by a diplomatic mission and its premises, archives, and other property under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. |
а) Косово предоставит канцелярии МГП и СПЕС и ее помещениям, архивам и другому имуществу те же привилегии и иммунитеты, которыми обладают дипломатическое представительство и его помещения, архивы и другое имущество в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях; |
Decides to upgrade the position of the Special Adviser of the Secretary-General on the Prevention of Genocide to the Under-Secretary-General level, and to establish an additional P-3 and an additional General Service (Other level) position in his office; |
постановляет повысить класс должности Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида до уровня заместителя Генерального секретаря и создать в его канцелярии дополнительную должность С3 и дополнительную должность категории общего обслуживания (прочие разряды); |
It may be considered that, in the interest of enhancing the institutional memory and reinforcing the continuity on which the President and his or her Office base their work, one or more staff members be retained from the preceding office in the incoming President's Cabinet; |
в интересах укрепления организационной памяти и преемственности, лежащих в основе работы Председателя и его или ее Канцелярии, можно рассмотреть вопрос о сохранении одного или более сотрудников из предыдущего состава Канцелярии в составе аппарата нового Председателя; |
The Information Management and Technology Unit will move from the Executive Office and report directly to the Office of the Under-Secretary-General. |
Группа информационно-технического обеспечения будет переведена из Административной канцелярии и подчинена непосредственно Канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
Appeals Division staff members are already assisting with multiple functions across the Office, including providing support for the immediate Office of the Prosecutor. |
Сотрудники Апелляционного отдела уже оказывают помощь в выполнении многочисленных функций в Канцелярии, включая оказание поддержки непосредственной Канцелярии Обвинителя. |
Evaluation activities are undertaken on a largely decentralized basis, with guidance from the Office of Internal Oversight Services, the Executive Office and the Office of the Under-Secretary-General. |
Деятельность по оценке осуществляется в основном в децентрализованном порядке при общем контроле со стороны Управления служб внутреннего надзора, Административной канцелярии и Канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
The Office comprises the Strategic Planning Office, the Office of Legal Affairs, the Joint Mission Analysis Centre and the Office of the Spokesperson. |
Канцелярия состоит из Отдела стратегического планирования, Отдела по правовым вопросам, Объединенного аналитического центра Миссии и Канцелярии пресс-секретаря. |
The task force comprises the Department's four Divisions, the Executive Office and the Office of Human Resources Management. |
В целевую группу входят представители четырех отделов Департамента, Административной канцелярии и Управления людских ресурсов. |
In Damascus, the Office has leased a commercial hotel to be used as the Office premises. |
В Дамаске Канцелярия арендовала коммерческую гостиницу для использования в качестве служебных помещений Канцелярии. |
The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office. |
Соответствующие юридические и правоохранительные органы, включая Канцелярию Обвинителя по военным преступлениям, оказывали Канцелярии ценную помощь. |
The Executive Office and New York Office are also provided a limited level of extrabudgetary resources for ad hoc consultancies. |
Для Канцелярии и нью-йоркского отделения также выделен ограниченный объем внебюджетных ресурсов для проведения специальных консультаций. |
The case was investigated by the Office with the assistance of the Inspector General's Office. |
Дело расследовалось Управлением при содействии Канцелярии Генерального инспектора. |