The conference consisted of the "presence" of the conference ministers and the office. |
Конференция состояла из «присутствия» конференц-министров и канцелярии. |
In 1938 Hans Frank, now Reich Minister without portfolio, put him in charge of his cabinet office. |
В 1938 году Ганс Франк, будучи рейхсминистром без портфеля, назначил его главой своей канцелярии. |
From 1717 to 1730 Hacking served as an interpreter in the office of the State Ambassadors and a historian at the College of Foreign Affairs in Saint Petersburg. |
С 1717 по 1730 год служил переводчиком в Государственной Посольской канцелярии и историографом в Коллегии иностранных дел в Санкт-Петербурге. |
Nikolay Afanasyevich Perestiani spent many forces, submitted various applications of office that his children were not considered as illegitimate and as a result achieved official adoption. |
Николай Афанасьевич Перестиани потратил много сил, подавал различные прошения канцелярии, чтобы его дети не считались незаконнорождёнными и в результате добился официального усыновления. |
You worked in Amakasu's private office |
Вы работали в личной канцелярии Амакасу. |
You must have had a friend in the clerk's office. |
Должно быть, у него есть друг в канцелярии суда. |
UNREO assumes this responsibility, while rapidly assisting to train the Resident Coordinator's office to assume the role at a later stage. |
ЮНРЕО взяло на себя такую обязанность, стремясь в то же время скорее подготовить сотрудников канцелярии координатора-резидента, чтобы они могли взять на себя эту роль на одном из последующих этапов. |
The threat was delivered orally and in writing to the staff in the office of the representative in his absence. |
Эта угроза поступила персоналу канцелярии представителя как в устной, так и в письменной форме. |
It also seems justified to expand this office somewhat, since it consists only of two professionals and one person in charge of secretariat services. |
Представляется также оправданным несколько расширить состав этой Канцелярии, которая насчитывает лишь двух сотрудников категории специалистов и лицо, выполняющее секретарские функции. |
If it is a question of strengthening the office of the special representative of the Secretary-General, that presents no problem to the Government of Burundi. |
Если речь идет об укреплении Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, то это не вызывает никаких проблем у правительства Бурунди. |
On 27 June 1995, the title was changed to Minister Legal Adviser at the office of His Highness The Amir. |
27 июня 1995 года получил новый ранг - министр, консультант по правовым вопросам при канцелярии Его Высочества Эмира. |
It also includes resources for the Secretary-General, his immediate office and the offices of the Director-General at Vienna and Geneva. |
В него также включены ресурсы для Генерального секретаря, его канцелярии и канцелярий генеральных директоров Отделений Организации Объединенных Наций в Вене и Женеве. |
The immediate office of the Special Representative of the Secretary-General includes a Chief of Staff, two special assistants, a Donor Coordination and Project Evaluation Officer and a Protocol Unit. |
В собственно канцелярию Специального представителя Генерального секретаря входят начальник канцелярии, два специальных помощника, сотрудник по координации усилий доноров и оценке проектов и Протокольная группа. |
While living in North Carolina, he worked in the county clerk's office, taught school briefly, and became a merchant. |
Живя в Северной Каролине, он работал в офисе канцелярии округа, некоторое время преподавал в школе и стал торговцем. |
Including, but not limited to mileage vouchers, misuse of office stationery and my personal use of the fax machine. |
Это, помимо прочего, командировочные ваучеры, использование не по назначению офисной канцелярии и факса для личных нужд. |
The High Commissioner has recently established a senior adviser in his office, who is already assisting a number of Governments that have decided to create such national institutions. |
Верховный комиссар недавно учредил в своей канцелярии должность старшего консультанта, который уже оказывает помощь ряду правительств, принявших решение о создании таких национальных институтов. |
What is lacking is the functional equivalent at the international level of national mechanisms for priority-setting and examination of linkages between sectoral issues performed by the office of the presidency or the cabinet of ministers. |
Однако на международном уровне отсутствует функциональный эквивалент национальных механизмов, отвечающих за установление приоритетов и анализ связей между секторальными вопросами, которые осуществляют канцелярии президентов или кабинеты министров. |
The mid-term review meeting was opened by the Deputy Minister in the office of the President and chaired by the National Commission for Development Planning. |
Заседание по проведению среднесрочного обзора, на котором со вступительным словом выступил заместитель министра в канцелярии Президента, проходило под председательством члена Национальной комиссии по планированию развития. |
This is why it would be desirable for each mission always to have a policy-analysis unit under the direct authority of the office of the special representative. |
Поэтому было бы желательно, чтобы в каждой миссии всегда создавалось подразделение политического анализа, непосредственно подчиняющееся канцелярии Специального представителя. |
In this context, we welcome the efforts of the office of the Secretary-General, as well as the initiative with respect to creating stand-by forces. |
В этом контексте мы приветствуем усилия канцелярии Генерального секретаря, равно как инициативу в отношении создания сил поддержки. |
I believe, therefore, that an appropriate increase in the budget and support staff for the office of the President of the General Assembly should be seriously considered. |
Поэтому я считаю, что необходимо серьезным образом рассмотреть вопрос об адекватном увеличении объема бюджетных средств и численности вспомогательного персонала канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Maintains essential records, manuals, etc., for the office and ensures that all administrative rules and regulations of the Organization are observed. |
Ведет необходимые записи, справочники и т.д. для нужд Канцелярии и обеспечивает соблюдение всех административных положений и правил Организации. |
Provision is made for the cost of one split unit air conditioner for the office of the Special Representative of the Secretary-General. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на приобретение одного раздельного кондиционера воздуха для канцелярии Специального представителя Генерального секретаря. |
An example of such cooperation was the meeting held with representatives of CERD in 1995 in the office of the Chairman of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. |
Примером такого сотрудничества является встреча, организованная в 1995 году в канцелярии Председателя Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств с представителями КЛРД. |
Cooperating with OSCE on the possible establishment of an ombudsman's office. |
сотрудничество с ОБСЕ по вопросу о возможном учреждении канцелярии омбудсмена. |