The integrated strategic framework was also presented to the Office of the Prime Minister and relevant line ministries in September 2014. |
В сентябре 2014 года эти единые стратегические рамки были представлены канцелярии премьер-министра и соответствующим отраслевым министерствам. |
The increased responsibilities of national staff within the Office is the basis for the abolishment of this post. |
Решение об упразднении этой должности в основном обусловлено возросшими обязанностями национального персонала в Канцелярии. |
A detailed report was published presenting the Office's findings with respect to these jurisdictional matters. |
Выводы Канцелярии в отношении этих юрисдикционных вопросов были опубликованы в подробном докладе. |
For the Office of the Prosecutor, complementarity has been a key principle underlying prosecutorial strategy from the first years of its operation. |
Для Канцелярии Прокурора принцип комплементарности является ключевым принципом стратегии преследования с самых первых лет ее деятельности. |
Accordingly, consideration should be given to equipping the Office of the Ombudsperson with adequate resources. |
Соответственно, следует рассмотреть вопрос об обеспечении Канцелярии Омбудсмена надлежащими ресурсами. |
These files will continue to be managed by the Office of the Prosecutor of the Mechanism as part of its continuing activities. |
Распоряжение этими материалами будет по-прежнему осуществляться в рамках текущей деятельности Канцелярии Обвинителя Механизма. |
The members of the Committee also agreed to monitor the implementation of the Plan of Action, with technical support from the Office of my Special Envoy. |
Члены Комитета решили также отслеживать выполнение плана действий при техническом содействии со стороны канцелярии моего Специального посланника. |
The Plenipotentiary manages, directs and controls the Office's activities. |
Полномочный представитель возглавляет, направляет и контролирует работу Канцелярии. |
Staff of the Arusha branch provided assistance to the Office of the Prosecutor of the Tribunal in this classification project. |
Сотрудники Арушского отделения оказывали содействие Канцелярии Обвинителя Трибунала в выполнении этого проекта по классификации. |
Members of the Office of the Special Prosecutor were divided into four working teams. |
Сотрудники Канцелярии Специального прокурора были распределены по четырем рабочим группам. |
Over recent years, the workload of the Office of the Registrar has grown considerably. |
За недавние годы рабочая нагрузка Канцелярии Секретаря значительно возросла. |
Therefore, a President will need to be maintained until the official closure of the Office of the Prosecutor. |
В этой связи должность Председателя Трибунала необходимо сохранить до официального закрытия Канцелярии Обвинителя. |
When the Office was established, the African continent was lagging behind in many aspects. |
Во время создания Канцелярии на Африканском континенте по многим направлениям наблюдалось отставание. |
These demands will be difficult to meet given the small size of the Office and its limited human and financial resources. |
Эти потребности будет трудно удовлетворить из-за небольшого размера Канцелярии и ограниченности ее людских и финансовых ресурсов. |
As a result of the Mission's liquidation, 40 per cent of its non-expendable assets were transferred to the Office of the Joint Special Representative. |
В результате ликвидации Миссии 40 процентов ее имущества длительного пользования было передано Канцелярии Совместного специального представителя. |
1.131 The Office of the Special Representative does not have an operational field presence. |
1.131 У Канцелярии Специального представителя нет оперативных подразделений на местах. |
4.9 The establishment of a Strategic Planning Unit in the Office of the High Representative is proposed within existing post resources. |
4.9 В рамках имеющихся кадровых ресурсов предлагается создать Группу стратегического планирования в составе Канцелярии Высокого представителя. |
Over the years, the work in the Registrar's Office, both judicial and administrative, has increased. |
С течением времени объем судебной и административной работы в Канцелярии Секретаря увеличился. |
The Head of the Office reports to the Under-Secretary-General for Political Affairs who is the Chair of the Task Force. |
Руководитель Канцелярии подчиняется заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам, который является Председателем Целевой группы. |
The higher requirements are offset in part by the abolishment of three posts in the UNMIT Resident Audit Office. |
Увеличение потребностей частично компенсируется упразднением трех должностей в Канцелярии ревизора-резидента ИМООНТ. |
Additional staff is needed in the Office to provide support to the military contingents and their deployment and to the decentralization of disarmament, demobilization and reintegration. |
В канцелярии требуется дополнительный персонал для содействия развертыванию воинских контингентов и децентрализации разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The committee completed its work and submitted it to the Office of the Prime Minister. |
Комитет завершил свою работу и представил ее результаты канцелярии премьер-министра. |
UNSMIL has provided capacity support to the Office of the Prime Minister on issues related to internally displaced persons, including humanitarian relief to vulnerable groups. |
МООНПЛ предоставляет организационную поддержку канцелярии премьер-министра по вопросам, касающимся внутренне перемещенных лиц, включая гуманитарную помощь уязвимым контингентам. |
The proposed amendment would hamper the Office's work, and for that reason should be rejected. |
Предложенная поправка будет препятствовать деятельности Канцелярии, и по этой причине должна быть отклонена. |
The Office of the Ombudsman and Mediation Services should be commended for its efforts in encouraging staff to use the informal system. |
Следует выразить одобрение Канцелярии Омбудсмена и посредников за поощрение использования сотрудниками неформальной системы. |