Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The Committee was informed that the guidelines of the Mediation Division had recently been published on the Office's website. Комитет был проинформирован о том, что недавно на веб-сайте Канцелярии были опубликованы руководящие принципы работы Отдела посредничества.
On the administration of justice, he noted that there was adequate provision in the Ombudsman's Office for mediation. По вопросу об отправлении правосудия он отметил, что в Канцелярии Омбудсмена имеются необходимые средства для предоставления посреднических услуг.
This post is offset by the abolishment of a D1 post in the Executive Office. Учреждение этой должности будет компенсировано упразднением должности класса Д1 в Административной канцелярии.
The annual statement of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman for 2010 is currently underway. В настоящее время ведется работа по подготовке ежегодного заявления Канцелярии Омбудсмена по вопросам равных возможностей за 2010 год.
The Authority operates within the organizational framework of the Prime Minister's Office and the Minister of Minority Affairs. Управление работает в рамках организационной структуры Канцелярии премьер-министра и Министерства по делам национальных меньшинств.
Accountability for results in this function rests with the Executive Office. Ответственность за достижение результатов по этой функции лежит на Административной канцелярии.
In that regard, the Council has requested further clarification on all aspects of this issue from his Office. В связи с этим Совет запросил дальнейшие разъяснения по всем аспектам этого вопроса у его Канцелярии.
The focus of the Office of the Prosecutor in this regard is to maintain an effective partnership with prosecutors and courts in the region. Акцент в работе Канцелярии Обвинителя по-прежнему делается на эффективных партнерских связях с прокурорами и судами в регионе.
In this and the other cases, my Office is continuously taking measures to protect our witnesses. По этому и другим делам моей Канцелярии постоянно приходится принимать меры по защите наших свидетелей.
The Institutional Protection Service is a police force reporting directly to the Office of the President. Это подразделение полиции находится в непосредственном подчинении министерства при канцелярии Президента Республики.
Legal guidance is provided in the seat of the Office of the Ombudsman in Bratislava and in other regional offices in Slovakia. Юридические консультации предоставляются по месту нахождения Канцелярии Омбудсмена в Братиславе или в других региональных отделениях в Словакии.
In these cases, the national machinery may be a Department, Office, Bureau or Directorate. В этих случаях национальный механизм может иметь статус департамента, канцелярии, бюро или управления.
The Office of the High Representative also has $1.1 million in extrabudgetary resources. Помимо этого, на нужды Канцелярии Высокого представителя предусмотрены внебюджетные ресурсы в сумме 1,1 млн. долл. США.
The authorities satisfactorily handled a number of the Office's urgent requests and assisted with witness protection matters. Власти удовлетворительным образом рассмотрели ряд срочных запросов Канцелярии и оказали содействие в рассмотрении вопросов защиты свидетелей.
Its spillover to 2012 would also pose additional staffing challenges to the Office of the Prosecutor. Перенос его сроков на 2012 год может также создать дополнительные кадровые проблемы для Канцелярии Обвинителя.
The establishment of the Office of the Ombudsman in 2010 represented another step forward in the promotion of transparency and civic engagement. Создание в 2010 году Канцелярии Омбудсмена стало еще одним шагом в деле поощрения транспарентности и налаживания контактов с гражданским обществом.
The initial work of the Ombudsperson focused on the development of the Office in accordance with those principles. На начальном этапе работа Омбудсмена была сосредоточена на вопросах становления Канцелярии в соответствии с этими принципами.
For that reason, the Ombudsperson has undertaken a number of activities aimed at publicizing the mandate and work of the Office. С учетом этого Омбудсмен провела ряд мероприятий, направленных на привлечение внимания к мандату и работе Канцелярии.
Thus, a reasonable travel budget independently administered by the Ombudsperson is imperative to the effective operation of the Office. Таким образом, для эффективного функционирования Канцелярии настоятельно необходимо наличие в бюджете разумных средств для покрытия расходов на поездки, которыми мог бы независимо распоряжаться Омбудсмен.
The arrest of the fugitives remains the highest priority of the Office. Арест этих лиц по-прежнему является для Канцелярии высоко приоритетной задачей.
The liaison prosecutors are taught the same search methodologies used by Office of the Prosecutor criminal analysts. Прокуроры по вопросам связи обучаются тем же поисковым методам, которыми пользуются аналитики-криминалисты Канцелярии Обвинителя.
At the same time the liaison prosecutors help process requests by the Office for assistance in current cases. Прокуроры по вопросам связи также помогают обрабатывать просьбы Канцелярии о помощи в решении текущих дел.
The mandate of the Office of the Ombudsperson was extended by a further 18 months, until December 2012. Мандат Канцелярии Омбудсмена был продлен еще на 18 месяцев, до декабря 2012 года.
Since January 2011, the Ombudsperson has continued to work to build up the Office on the basis of the principles of independence and accessibility. С января 2011 года Омбудсмен продолжает работать над укреплением Канцелярии на основе принципов независимости и доступности.
This interaction has intensified in recent months and will continue so as to ensure the Office is apprised of ongoing activities. В последние месяцы такое взаимодействие активизировалось, и этот процесс будет продолжаться с целью обеспечить осведомленность Канцелярии Обвинителя об осуществляемых мероприятиях.