Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The independent expert welcomes that the Special Representative of the Secretary-General for Somalia himself is in favour of moving his office to Somalia and has initiated measures in this regard, and suggests that the Human Rights Unit also moves with him. Независимый эксперт приветствует то обстоятельство, что Специальный представить Генерального секретаря по Сомали сам выступает за перемещение его канцелярии в Сомали и инициировал принятие соответствующих мер, и высказывает соображение о том, что Группа по правам человека должна также переехать вместе с ним.
On 25 August the United Kingdom organized an informal meeting of Security Council members, at which Council members heard an update from the Special Adviser to the Secretary-General on Prevention of Genocide, Francis Deng, on the work of his office. 25 августа Соединенное Королевство организовало неофициальное совещание членов Совета Безопасности, в ходе которого перед членами Совета выступил Специальный советник Генерального секретаря по предупреждению геноцида Франсис Денг, ознакомивший их с новой информацией о работе своей канцелярии.
Among others, FNL Chairperson Agathon Rwasa was nominated as Director General of the National Social Security Institute, and the former FNL Secretary General as principal adviser in the military office of the President. В частности, председатель НОС Агатон Рваса был назначен генеральным директором Национального института социального обеспечения, а бывший генеральный секретарь НОС - главным советником военной канцелярии президента.
This finding corresponds with those of other studies as well as interviews with United Nations country team members conducted in preparation for the present report, which generally emphasize that adequate capacity of the Resident Coordinators' office is critical to the role he or she can play. К подобным выводам привели и другие исследования и беседы с членами страновых групп Организации Объединенных Наций, проведенные в рамках подготовки настоящего доклада, в ходе которых в целом отмечалось, что достаточный потенциал канцелярии координатора-резидента имеет решающее значение, определяя ту роль, которую он играет.
The Baghdad office also serves as the base for the central hub, covering the six governorates of Baghdad, Diyala, Najaf, Wassit, Kerbala and Anbar. Отделение Канцелярии в Багдаде выполняет также роль базового подразделения для головного центра, охватывающего шесть мухафаз - Багдад, Диялу, Наджаф, Вассит, Кербалу и Анбар.
In addition, it is recognized that workload increases at all those stages in the interim period will impose a commensurate increased burden on the Panel of Counsel and the related office that supports it. Кроме того, признается, что увеличение объема работы на всех этапах в промежуточный период приведет к соразмерному увеличению объема работы Группы консультантов и оказывающей ей поддержку канцелярии.
Mr. Cato (Philippines), welcoming the initial steps taken to restructure DPKO, and the establishment of DFS, said that his delegation was particularly pleased with the creation of a public affairs unit within the office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. Г-н Като (Филиппины), приветствуя первые шаги, сделанные в рамках реорганизации ДОПМ, и создание ДПП, говорит, что делегация его страны выражает особое удовлетворение в связи с созданием в рамках канцелярии заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира группы по связям с общественностью.
VIII. The Advisory Committee notes that a proposal was made to re-establish the office and functions of the Deputy Controller in order to create a new Financial Information Operations Service and to move the Contributions Service and the Treasury operations group to the Accounts Division. Консультативный комитет отмечает предложения о восстановлении Канцелярии и функций заместителя Контролера, создании новой Службы информационного обеспечения финансовых операций и переводе Службы взносов и Группы по казначейским операциям в Отдел счетов.
This option could include giving Member States the possibility to read internal audit reports in the Internal Oversight Service office, and ask questions to the Chief Audit Executive as needed. Этот вариант может предусматривать предоставление государствам-членам возможности знакомиться с докладами о результатах внутренней ревизии в канцелярии Службы внутреннего надзора, а также задавать при необходимости вопросы старшему должностному лицу по вопросам ревизии.
Strengthening the Secretariat for European Intervention and the Deputy Prime Minister's office for European intervention (Montenegro) Укрепление Секретариата по европейской интеграции и канцелярии заместителя премьер-министра по европейской интеграции (Черногория)
The Unit will be multidisciplinary and will report directly to the Chief of Integrated Support Services; it will consist of environmental engineers and a medical expert capacity that will coordinate closely with the aviation and occupational safety Unit in the office of the Director of Mission Support. Деятельность этой Группы, которая будет напрямую подчиняться начальнику Службы комплексной поддержки, будет носить междисциплинарный характер; в ее состав войдут экологи и медицинские специалисты, которые будут работать в тесном контакте с Группой по авиационной безопасности и охране труда при Канцелярии Директора Отдела поддержки Миссии.
Pursuant to that decision, the secretariat of the Convention received a written notification from the office of the national focal point of Brazil for the Convention, informing it of the interest of his country in hosting the ninth session of the Conference of the Parties. В соответствии с этим решением секретариат Конвенции получил письменное уведомление из канцелярии национального координатора по Конвенции от Бразилии, информирующее о заинтересованности его страны в проведении у себя девятой сессии Конференции сторон.
During 2008, the Investigation Division underwent substantial restructuring, to reflect both evolving investigation needs and to prepare for the handover to the office of the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon. В течение 2008 года Следственный отдел претерпел значительные структурные изменения в связи с меняющимися потребностями следствия, а также в связи с подготовкой к передаче функций канцелярии обвинителя Специального трибунала по Ливану.
Short-term training course on "civil and human rights" for governors of Tehran province and directors of the office of the Governor General (fall 2001) краткосрочный учебный курс по проблематике "гражданских прав и прав человека" для префектов провинции Тегеран и руководящих сотрудников канцелярии Генерал-губернатора (осень 2001 года);
UNDP supported the office of the Secretary-General in setting up and managing the Millennium Development Goals Africa Steering Group, bringing together the heads of all major multilateral organizations to identify the practical steps needed to achieve the MDGs in Africa. ПРООН оказывала Канцелярии Генерального секретаря помощь в создании Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке ЦРДТ, в которую входят руководители всех основных многосторонних организаций, и осуществлении руководства этой группой в целях выработки практических мер по достижению ЦРДТ в странах Африки.
It is proposed that the structure of the immediate office of the Joint Chief Mediator, with representation in both Khartoum and El Fasher, include a Senior Adviser В штатном расписании его личной канцелярии, имеющей отделения в Хартуме и Эль-Фашире, предлагается предусмотреть должности старшего советника
The Committee also notes the undisputed facts that the author first attended the SHRC office on 12 December 2002 and that on 22 June 2004, he did not object to have his case being held in abeyance until the outcome in the Carlson test case. Комитет также отмечает неоспариваемые факты того, что автор впервые побывал в канцелярии КПЧС 12 декабря 2002 года и что 22 июня 2004 года он не высказал возражений против того, чтобы рассмотрение его дела было приостановлено в ожидании разрешения прецедентного дела Карлсон.
(a) The Commission expressed its appreciation to the representative of the Secretary-General's office for his presentation on the status of global reforms as approved by the General Assembly. а) Комиссия выразила благодарность представителю канцелярии Генерального секретаря за его сообщение о ходе глобальной реформы, одобренной Генеральной Ассамблеей.
The Permanent Forum recommends that the Secretary-General's office urgently set up a meeting between the Permanent Forum and the high-level panel on reform to secure the integration of indigenous peoples' perspectives into the ongoing process of furthering system-wide coherence. Постоянный форум рекомендует Канцелярии Генерального секретаря в срочном порядке подготовить совещание с участием Постоянного форума и группы высокого уровня по реформе в интересах учета соображений коренных народов в текущей работе по обеспечению общесистемной слаженности.
The Prime Minister moved to allay these concerns by seeking my authority to incorporate the Appointments Committee into his office; I have now given that authority and the transfer will take place on 2 May. Премьер-министр, реагируя на эту озабоченность, обратился ко мне с просьбой дать разрешение на включение Комитета по назначениям в состав его канцелярии; я дал такое разрешение, и эта процедура будет осуществлена 2 мая.
Through the Prosecutor General and his office, the Lebanese authorities have provided and coordinated extensive forensic, security, logistics and other support to the forensic work of the Commission. Через посредство генерального прокурора и его канцелярии ливанские власти обеспечивали и координировали поддержку судебно-следственной работы Комиссии в таких сферах, как судебная экспертиза, безопасность, материально-техническое снабжение, и другие виды поддержки.
A public service reform committee has been established under the office of the President to fast-track the reform of the entire public service При канцелярии президента создан комитет по реформированию государственной службы в целях оперативного отслеживания хода реформы всей системы государственной службы
To enhance the exchange of information with the African Union, secure dedicated telephone and facsimile lines were installed by the United Nations in the office of the Commissioner for Peace and Security of the African Union. В целях активизации обмена информацией с Африканским союзом сотрудники Организации Объединенных Наций установили в канцелярии Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза специальные линии телефонной и факсимильной связи.
I emphasize that the action undertaken by SADC was not aimed at undermining the person, office or stature of the President of the General Assembly as claimed by the representative of Madagascar in his statement. Я подчеркиваю, что действия САДК, вопреки заявлению представителя Мадагаскара, не были направлены против лично Председателя Генеральной Ассамблеи, его канцелярии или его авторитета.
It had been decided that CPEM should be maintained as the mechanism for women's issues, and that it should remain as an office within the administrative department of the Presidency of the Republic. Было принято решение, что КПЕМ следует сохранить как механизм решения проблем женщин и что он должен и впредь оставаться одним из подразделений административного управления Канцелярии президента Республики.