Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
Continuous engagement with senior officials and administrative units within the Organization is integral to the efforts of the Office to build and sustain strategic working partnerships. Постоянное взаимодействие со старшими должностными лицами и административными подразделениями в рамках Организации является неотъемлемой частью усилий Канцелярии по установлению и поддержанию стратегических рабочих партнерских отношений.
Collaboration and participation in other management processes by the Office also offers opportunities for encouraging informal conflict resolution. Сотрудничество и участие Канцелярии в других процессах управления также открывают возможности для поощрения неформального урегулирования конфликтов.
During 2014, the tasks associated with the expanded mandate of the Office were temporarily covered by a P-4 position funded through extrabudgetary resources. В 2014 году задачи, связанные с расширением мандата Канцелярии, были временно возложены на сотрудника уровня С-4, должность которого финансируется за счет внебюджетных ресурсов.
The unit will serve as the central support mechanism in the Office of the Chief of Staff in ensuring consistent and effective mission support delivery. Эта группа будет центральным вспомогательным механизмом при канцелярии начальника штаба для обеспечения последовательной и эффективной поддержки миссии.
It is proposed to abolish one Field Service post of Aviation Safety Assistant from the Office of Chief of Mission Support. В Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии предлагается упразднить одну должность помощника по вопросам авиационной безопасности категории полевой службы.
The incumbent will also ensure synergy on rule-of-law issues with the Human Rights Section and the Office of the Police Commissioner. Этот сотрудник будет также обеспечивать синергию деятельности Секции по вопросам прав человека и Канцелярии Комиссара полиции в области поддержания правопорядка.
The higher requirements are attributable to the activities of the new Office of the Director, Strategic Peacekeeping Partnership. Увеличение объема потребностей в ресурсах объясняется деятельностью новой Канцелярии Директора Стратегического партнерства по вопросам поддержания мира.
Furthermore, the proposed functions are additional requirements that cannot be met by the existing resources allocated to the Office. Кроме того, предложенные функции представляют собой дополнительные потребности, которые не могут быть удовлетворены за счет существующих ресурсов, выделенных Канцелярии.
The summary of the proposed staffing changes in the Office of the Director is set out in table 3 below. В таблице 3 ниже представлена краткая информация о предлагаемых изменениях штатного расписания Канцелярии Директора.
The Office of the Prosecutor received and analysed information submitted by the Nigerian authorities relevant to the admissibility assessment of alleged crimes committed by Boko Haram. Канцелярии Прокурора получила и проанализировала информацию, представленную нигерийскими властями относительно оценки приемлемости предполагаемых преступлений, совершенных «Боко харам».
The Council recommends that the review group consider the workload and staffing of the Office. Совет рекомендует группе по обзору провести обзор рабочей нагрузки и штатного расписания Канцелярии.
Through weekly meetings held at the Office of the Prime Minister and monthly meetings with all partners dealing with maritime issues. Посредством проведения еженедельных совещаний в Канцелярии премьер-министра и ежемесячных совещаний со всеми партнерами, занимающимися морскими вопросами.
Accordingly, the 2015 budget includes costs for ground transport support for two vehicles to be provided by UNAMID to the Office. Поэтому бюджет на 2015 год предусматривает расходы на наземный транспорт в виде двух автомашин, которые Канцелярии будет предоставлять ЮНАМИД.
The report contains recommendations for specific measures to strengthen the Office so that it can implement its existing and expanded mandate more effectively. В упомянутом выше докладе рекомендуются конкретные меры по укреплению Канцелярии, с тем чтобы она могла более эффективно осуществлять свой нынешний и расширенный мандат.
Their continuing presence facilitates contacts between the trial teams of the Office of the Prosecutor and the regional judicial authorities. Их постоянное присутствие облегчает контакты между судебными бригадами Канцелярии Обвинителя и региональными судебными органами.
The total number of de-listing petitions submitted since the establishment of the Office was 55 as at 31 July 2014. Общее число просьб об исключении из перечня, представленных с момента создания Канцелярии, по состоянию на 31 июля 2014 года достигло 55.
The Ombudsperson also had several exchanges with academics on the work of her Office. Омбудсмен провела также несколько обменов мнениями о деятельности ее Канцелярии с представителями научных кругов.
The new Office for the Peacekeeping Strategic Partnership had enabled the Organization to better assess the deployment of uniformed personnel. Работа новой канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности позволила Организации лучше оценивать возможности в плане развертывания военного и полицейского персонала.
Syria has also provided the Office of the Special Representative with much information that did not make its way into the report. Сирия также предоставила Канцелярии Специального представителя большое количество информации, которая, однако, не была включена в доклад.
The first joint branch meeting of the Office of the Prosecutor was held in Arusha in November 2013. В ноябре 2013 года в Аруше состоялось первое совместное совещание отделений Канцелярии Обвинителя.
The Monitoring Group received information that Bekit was reporting to Colonel Tesfadelt Habteselasie in the President's Office. Группа контроля получила информацию о том, что Бекит подчинялся полковнику Тесфаделту Хабтеселасие из Канцелярии президента.
Activities to further develop and strengthen the Office of the Ombudsperson continued during the reporting period to the extent possible. На протяжении отчетного периода продолжалась, насколько это позволяли обстоятельства, работа по дальнейшему развитию и укреплению деятельности Канцелярии Омбудсмена.
She held several bilateral meetings with States interested in the work of the Office to discuss general issues and recent legal cases. Она провела несколько двусторонних встреч с государствами, проявляющими интерес к работе Канцелярии, чтобы обсудить с ними вопросы общего характера и недавние судебные дела.
Currently, this team is composed of two staff members who continue to assist the Office of the Prosecutor of the Tribunal. В настоящее время эта группа состоит из двух сотрудников, которые продолжают оказывать содействие Канцелярии Обвинителя Трибунала.
The Office of the Prosecutor continued to expend resources to ensure compliance with trial and appeal decisions granting accused persons access to confidential material in related cases. Ресурсы Канцелярии Обвинителя по-прежнему расходуются на обеспечение соблюдения судебных и апелляционных решений о предоставлении обвиняемым доступа к конфиденциальным материалам по смежным делам.