Since 1998: Office of the President of the Republic, responsible for following national and international legal cases |
Сотрудник канцелярии президента Республики, отвечающий за юридические вопросы национального и международного характера |
Similarly, a World Bank representative and a member of IMF will be attached to the Office, but will retain the structural links to their parent bodies. |
Аналогичным образом, Канцелярии будут приданы представитель Всемирного банка и сотрудник МВФ, однако они сохранят структурные связи с командировавшими их организациями. |
Recommendation 5.1: The Office of the Prime Minister should set up an intersectoral Cooperation Fund for the Convention on Biological Diversity, supported by financial contributions from all relevant sectors. |
Рекомендация 5.1: Канцелярии премьер-министра следует учредить Межотраслевой фонд сотрудничества в интересах Конвенции о биологическом разнообразии при финансовой поддержке всех соответствующих секторов. |
Assist the Executive Office in monitoring the financial reports of the duty stations |
оказывать Административной канцелярии помощь в деле обеспечения контроля за финансовой отчетностью отделений; |
Support the Executive Office in commissioning a capacity study of the duty stations |
оказывать Административной канцелярии помощь в организации исследования по оценке кадровых возможностей отделений; |
The Office would also have to turn to general temporary assistance staff in case there was a need for forensic expertise during the first budgetary period. |
Канцелярии придется также обратиться к персоналу временной помощи общего назначения при возникновении необходимости проведения в течение первого бюджетного периода судебно-медицинской экспертизы. |
The role of the Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations is to coordinate the provision of training for Headquarters staff. |
Задача Административной канцелярии Департамента операций по поддержанию мира заключается в координации процесса профессиональной подготовки сотрудников в Центральных учреждениях. |
Providing additional resources for the Department Executive Office to enable it to monitor budgets and expenditure reports |
выделение административной канцелярии Департамента дополнительных ресурсов для контроля за исполнением бюджетов и подготовки отчетов о расходах; |
It was stressed that the Office of the Special Adviser on Africa needed to increase its efforts in its global advocacy work to mobilize financial resources for Africa. |
Было подчеркнуто, что Канцелярии Специального советника по Африке следует удвоить усилия в ее глобальной агитационно-пропагандистской работе для мобилизации финансовых ресурсов для Африки. |
In addition to the EC-ESA process, the Office of the Deputy Secretary-General of the United Nations had discussed specific aspects of the UNCTAD budget submission. |
Помимо ИКЭСВ, отдельные аспекты бюджетного предложения ЮНКТАД обсуждались также в канцелярии заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Chapter II of the report summarized the terms of reference of the Office and gave an overview of its staffing arrangements. |
В главе II доклада кратко излагается круг ведения Канцелярии и проводится обзор ее штатного расписания. |
Chapter III, entitled "Operations and activities", described the operating procedures of the Office and the ways in which services were provided to staff members. |
В главе III, которая называется «Операции и мероприятия», описаны оперативные процедуры Канцелярии и виды обслуживания сотрудников. |
The Ombudsman has also continued to report periodically to the Secretary-General and to brief senior management on the activities of the Office. |
Омбудсмен продолжала также готовить периодические доклады для Генерального секретаря и проводить брифинги для руководства старшего звена по вопросам деятельности Канцелярии. |
A National Commission on the Collection and Control of Illicit Weapons was set up in the Niger in 2000 under the Office of the President of the Republic. |
В Нигерии в 2000 году при канцелярии Президента Республики была создана Национальная комиссия по сбору незаконного оружия и контролю над ним. |
That post was approved, however, it was established in the Office of the Ombudsman. |
Эта просьба была удовлетворена; тем не менее должность была создана в Канцелярии Омбудсмена. |
He noted with concern that the Advisory Committee recommended the abolition or downgrading of several key posts in the Office of the Special Representative of the Secretary-General. |
Оратор с обеспокоенностью отмечает, что Консультативный комитет рекомендует упразднить или понизить класс нескольких ключевых должностей в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря. |
It fully supported the Advisory Committee's recommendations on posts and shared its concerns about the replication of functions of the mission itself in the Office of the Special Representative. |
Он полностью поддерживает рекомендации Консультативного комитета в отношении должностей и разделяет озабоченность по поводу дублирования функций самой миссии в рамках Канцелярии Специального представителя. |
It is regrettable, though, that on average it takes more than a year to process a request from my Office. |
Однако достойно сожаления то, что в среднем больше года уходит на рассмотрение просьбы, поступившей из моей Канцелярии. |
Three posts) are proposed for the Executive Office to administer the human and financial resources funded through the support account for peacekeeping operations. |
Предлагается учредить З должности) в Административной канцелярии для управления людскими и финансовыми ресурсами, финансируемыми из вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
Therefore, it is not expected that sufficient extrabudgetary resources will be available to maintain the Office of the Special Representative beyond 31 December 2004. |
Таким образом, вряд ли будет иметься достаточный объем внебюджетных ресурсов для содержания Канцелярии Специального представителя после 31 декабря 2004 года. |
There is a foreign relations department within the Office of the Faroese Prime Minister. |
В составе Канцелярии премьер-министра Фарерских островов в отделе иностранных дел работают |
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. |
В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей. |
Assigning UNCTAD resources to the new Office would not serve the interests of LDCs, as those countries still relied on UNCTAD to provide much-needed support. |
Предоставление ресурсов ЮНКТАД новой канцелярии не будет отвечать интересам НРС, поскольку эти страны по-прежнему полагаются на столь необходимую поддержку со стороны ЮНКТАД. |
Prepared drafts Regulations for the ICC Office of the Prosecutor on invitation by the Director of Common Services of the ICC. |
Подготовил по поручению директора общих служб МУС проект регламента Канцелярии Прокурора МУС. |
Measures were adopted to enhance the management and operations of the Office, such as streamlining internal procedures and consolidating the use of electronic systems. |
Были приняты меры для совершенствования управления и операций Канцелярии, такие, как упорядочение внутренних процедур и расширение использования электронных систем. |