Towards the end of 1991, the authors wrote to the Secretariat for Rehabilitation attached to the Prime Minister's Office and asked that their case be reconsidered. |
В конце 1991 года авторы направили в Секретариат по вопросам реабилитации при Канцелярии премьер-министра письмо с просьбой пересмотреть их дело. |
The Committee notes that the budget proposal of the Secretary-General does not contain justification for the proposed staffing structure of the Office of the Special Coordinator (23 posts). |
Комитет отмечает, что в бюджетном предложении Генерального секретаря отсутствует обоснование предлагаемого штатного расписания Канцелярии Специального координатора (23 должности). |
The Office would include units dealing with documentation, analysis, and human rights promotion and education; |
В состав Канцелярии будут входить подразделения, занимающиеся документацией, анализом, а также пропагандой и просвещением в области прав человека; |
The Office of the Chief of Service will require one additional General Service post to assist in the preparation of internal work plans and to provide secretarial and clerical support. |
Для Канцелярии начальника Службы потребуется одна дополнительная должность категории общего обслуживания для сотрудника, который будет заниматься подготовкой внутренних планов работ и обеспечивать секретарскую поддержку. |
C. Trust Fund for Assistance to the Office of the |
С. Целевой фонд для оказания содействия Канцелярии Специального |
The budget estimate has also increased as a result of the inclusion of the staff of the Special Representative's Office responsible for the overall supervision and management of the Mission. |
Бюджетная смета была также увеличена в результате включения персонала канцелярии Специального представителя, отвечающей за общее руководство и управление миссией. |
b/ One P-4 Security Coordinator and one General Service staff member in the Executive Office. |
Ь/ Один координатор по вопросам безопасности уровня С-4 и один сотрудник категории общего обслуживания в Административной канцелярии. |
The Office of the Secretary-General's Special Representative for Public Affairs was responsible for defining a strategy and reviewing all project proposals for the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. |
Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по связям с общественностью было поручено определить стратегию и рассмотреть все проекты предложений, касающиеся празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
In this regard, however, the staff reiterates the need for a full-time security coordinator in the Office of the Secretary-General. |
Однако в этой связи персонал, вновь заявляет о необходимости введения штатной должности координатора по вопросам безопасности в Канцелярии Генерального секретаря. |
Technical Assistant and then Adviser in the Chinese Executive Director's Office, World Bank |
технический помощник, затем консультант в китайской секции канцелярии директора-исполнителя, Всемирный банк |
These functions will be exercised at the D-2 level utilizing a post within the existing staffing table of the Executive Office of the Secretary-General. |
Эти функции будут выполняться сотрудником класса Д-2 с использованием должности, имеющейся в нынешнем штатном расписании Административной канцелярии Генерального секретаря. |
New units have been established within the two Offices, as well as within the Office of the Under-Secretary-General. |
Кроме того, в рамках двух департаментов, а также в рамках Канцелярии заместителя Генерального секретаря были созданы новые подразделения. |
VII. STAFFING OF THE OFFICE OF THE PROSECUTOR AND ITS |
КОМПЛЕКТОВАНИЕ ШТАТОВ КАНЦЕЛЯРИИ ОБВИНИТЕЛЯ И ЕЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ |
Accordingly, with one critical exception, it was possible to select suitable experienced and well-qualified staff for almost every position within the Office of the Prosecutor. |
Соответственно, была возможность отобрать отвечающих требованиям опытных и высококвалифицированных сотрудников на почти все должности в Канцелярии Обвинителя с одним очень важным исключением в отношении следователей. |
B. Structure and functioning of the Office of the |
В. Структура и деятельность Канцелярии Обвинителя |
Working within the constraints of this budgetary staffing figure, the Acting Deputy Prosecutor established a structure for the Office of the Prosecutor, which comprises four separate sections. |
Действуя в условиях ограничений по этой бюджетной штатной статье, исполняющий обязанности заместителя Обвинителя создал структуру Канцелярии Обвинителя, состоящую из четырех отдельных секций. |
Job descriptions have been prepared for each position within the Office of the Prosecutor, detailing the primary duties and responsibilities associated with each position. |
Для каждой должности в Канцелярии Обвинителя было подготовлено описание служебных функций, в котором подробно указаны основные обязанности и функции. |
Further separate guidelines, information and instruction manuals and procedure manuals have been prepared for the instruction and assistance of each section within the Office. |
В целях инструктажа и помощи каждой секции в Канцелярии были подготовлены дополнительные отдельные руководящие принципы, информационные пособия и инструкции, а также процедурные справочники. |
The work and findings of the Commission were discussed at length and certain materials were handed over to the Office of the Prosecutor. |
Были подробно обсуждены вопросы деятельности и выводы Комиссии, и Канцелярии Обвинителя были переданы некоторые материалы. |
A General Service (Principal level) post is needed to provide support in the area of personnel and budget for the Office. |
Для оказания поддержки в решении кадровых и бюджетных вопросов Канцелярии необходимо добавить одну должность категории общего обслуживания (высший разряд). |
IS3.7 Within the Commercial Activities Service, it is proposed that distinct separate provision be made for the Office of the Chief. |
РП3.7 В рамках Службы коммерческих операций предлагается выделить в отдельную статью ассигнования на цели финансирования канцелярии начальника Службы. |
It is proposed therefore to redeploy the posts to the Administrative Unit of the Office of the Chief, Commercial Activities Service, provided for within this section. |
В этой связи указанные должности предлагается передать административной группе канцелярии руководителя Службы коммерческих операций, финансируемой по данному разделу. |
Liaises with military personnel in the Office of the Force Commander to ensure the efficient provision of administrative support to contingent personnel. |
Осуществляет связь с военным персоналом, работающим в Канцелярии Командующего силами, с целью обеспечить эффективную административную поддержку персонала контингентов. |
In paragraph 12, it is proposed that the review of administrative decisions be conducted in the Office of the Under-Secretary-General for Administration and Management. |
З. В пункте 12 предлагается проводить обзор административных решений в рамках канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления. |
35 investigators/advisers assigned to the Prosecutor and Office |
35 следователей/советников, предоставленных в распоряжение Обвинителя и Канцелярии |