Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
However, the Committee understands that the Under-Secretary-General, Office of Internal Oversight Services, in keeping with the need for operational independence, has received delegated certifying authority for all the accounts of his Office. Однако Комитет понимает, что заместителю Генерального секретаря, Управление служб внутреннего надзора, учитывая необходимость обеспечения его оперативной независимости, были делегированы полномочия на удостоверение всех счетов его канцелярии.
Given the increasing workloads and the importance of meeting deadlines, it is important for the Executive Office of the Secretary-General to be able to provide uninterrupted service to the Office of the Secretary-General. С учетом возрастающей нагрузки и того важного значения, которое придается соблюдению сроков, Административной канцелярии Генерального секретаря важно иметь возможность обеспечивать его бесперебойное обслуживание.
In the finance sector, eight UNOTIL advisers helped to enhance the transparency and accountability of the Office of the Treasury, the Office of the Inspector General and line authorities. Что касается финансовой сферы, то восемь советников ОООНТЛ помогали обеспечивать транспарентность и подотчетность в казначействе, в канцелярии Генерального инспектора и в низовых структурах.
In the case of a referral of a situation pursuant to article 13 of the Statute, the structure and staffing requirements of the Office of the Prosecutor would have to be expanded to develop the prosecutorial and investigative capacity of the Office. В случае передачи ситуации в соответствии со статьей 13 Статута необходимо будет расширить структуру и штат Канцелярии Прокурора в целях укрепления ее потенциала в области обвинения и расследования.
As a result of the enhanced role of the Director-General and also owing to the increased workload of the Office, the Office of the Director-General has been reorganized. В результате укрепления роли Генерального директора и в связи с ростом рабочей нагрузки Канцелярии Генерального директора последняя была реорганизована.
In this connection, attention is drawn to the work of the ombudsman, which is organized and supervised by the Ombudsman's Office, an integral part of the Government Procurator's Office, as provided for in the 1991 Constitution. В этой связи внимание обращается на деятельность омбудсмена, которая функционирует в рамках и под управлением канцелярии омбудсмена, являющейся составной частью государственной прокуратуры в соответствии с положениями Политической конституции 1991 года.
The establishment of the Office of Evaluation and Strategic Planning and its location within the Office of the Administrator, reflect the strong commitment of UNDP to implement the initiatives for change endorsed by the Executive Board in its decision 94/14. Создание Управления по оценке и стратегическому планированию и его местонахождение в канцелярии Администратора свидетельствуют о глубокой приверженности ПРООН делу осуществления инициатив в интересах перемен, одобренных Исполнительным советом в его решении 94/14.
The first sub-unit, the Intelligence Analysis Unit, is responsible for disseminating information to other units within the Office of the Prosecutor and analysing information, intelligence and other material received by the Office. Первое подразделение, Группа анализа разведданных, отвечает за распространение информации среди других подразделений в Канцелярии Обвинителя и анализирует информацию, разведданные и другие материалы, полученные Канцелярией Обвинителя.
24.6 This part of the subprogramme is implemented by the Financial Management Office, the Contributions Sections and the Treasury in the Office of the Under-Secretary-General for Administration and Management. 24.6 Этот компонент подпрограммы осуществляется Финансовым управлением и Секциями взносов и казначейских услуг, входящих в состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления.
An appeal was made to the Office of the High Representative to raise sufficient funding for the project to enable the Office of the Prosecutor to clear a backlog of 344 cases. К Канцелярии Высокого представителя был обращен призыв мобилизовать достаточный объем финансовых средств для этого проекта, с тем чтобы Канцелярия Обвинителя могла ликвидировать отставание и рассмотреть 344 дела.
The Sarajevo Field Office, one of three field offices established by the Tribunal, was opened in August 1996 to support the investigative effort of the Office of the Prosecutor in The Hague. Сараевское периферийное отделение, одно из трех периферийных отделений, созданных Трибуналом, было открыто в августе 1996 года для содействия усилиям Канцелярии Обвинителя в Гааге по проведению расследований.
The Office of Inspection and Investigation in the Office of the Executive Director was created in July 1995, and submitted its first annual report to the Executive Board in October 1996. В июле 1995 года при Канцелярии Директора-исполнителя было создано Управление инспекций и расследований, которое представило свой первый годовой доклад Исполнительному совету в октябре 1996 года.
The Office of Internal Oversight Services found that one of the major problems still adversely affecting the work of the Office of the Prosecutor was that it continued to be understaffed. Управление служб внутреннего надзора установило, что одна из основных проблем, все еще отрицательно влияющих на работу Канцелярии Обвинителя, вызвана тем, что он по-прежнему недоукомлектован кадрами.
The two P-5 posts in the Office of Political Affairs are being transferred from the Office of the Special Representative/Head of Mission; Две должности С-5 для Отделения по политическим вопросам передаются из Канцелярии Специального представителя/Главы Миссии;
With regard to the reclassification of two posts in the Executive Office of the Secretary-General from the D-1 to the D-2 level, he pointed out that the Executive Office was smaller than it had been before. Что касается повышения класса двух должностей в Административной канцелярии Генерального секретаря с уровня Д-1 до уровня Д-2, то он указывает, что Административная канцелярия уменьшается по сравнению с прежним составом.
In this regard, we welcome the recent establishment of the Office of the Special Adviser on Africa to the Secretary-General, and look forward to the positive contribution which the Office will make to meet the numerous challenges on the continent. В этой связи мы приветствуем недавнее создание Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Африке и надеемся, что Канцелярия внесет позитивный вклад в дело осуществления многочисленных задач, стоящих перед континентом.
The Office of the President should reflect and project that authority, and, in this regard, the capacity of that Office to provide confident, competent and effective leadership to the Assembly should be enhanced. Канцелярия Председателя должна отражать и проецировать эту волю, и в связи с этим следует повышать способность указанной Канцелярии обеспечивать уверенное, компетентное и эффективное руководство Ассамблеей.
The Office of the Special Coordinator further advised that, based upon the recommendations of the auditors and a survey conducted by a management consultant, it was in the process of preparing an agreement to formalize the support provided to the Office by UNTSO. Канцелярия Специального координатора сообщила, что на основе рекомендаций ревизоров и результатов обследования, проведенного консультантом по вопросам управления, она осуществляет подготовку соглашения для официального оформления оказываемой Канцелярии поддержки со стороны ОНВУП.
The Office of the Prosecutor sought, exchanged and shared evidence in specific cases with the prosecutorial authorities of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia, including by granting them direct access to the Office of the Prosecutor's electronic databases. Канцелярия Обвинителя стремилась осуществлять обмен доказательствами по конкретным делам с органами прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии, в том числе путем предоставления им прямого доступа к электронным базам данных Канцелярии Обвинителя.
The Office of the Special Representative, UNICEF, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Department of Peacekeeping Operations should be commended for the crucial role they play in that respect. Следует воздать должное Канцелярии Специального представителя, ЮНИСЕФ, Управлению Верховного комиссара по правам человека и Департаменту операций по поддержанию мира за ту ключевую роль, которую они играют в этом процессе.
As a result of certain difficulties encountered during 2002 and with a view to streamlining the organization of the secretariat, as a temporary measure, the Office of Administration and Management was absorbed into the Office of the Secretary-General during 2002. Из-за некоторых трудностей, обнаружившихся в течение 2002 года, а также в целях упорядочения организации Секретариата Бюро по вопросам администрации и управления было в 2002 году временно включено в состав Канцелярии Генерального секретаря.
In order to help the Prosecutor recruit the relevant staff and exercise the statutory authority to manage and administer his or her Office, an Administrative Unit directly attached to the Immediate Office of the Prosecutor would be needed. Для оказания Прокурору помощи в наборе соответствующего персонала и выполнении предусмотренных Статутом функций по руководству и управлению его/ее Канцелярией потребуется Административная группа, непосредственно подчиняющаяся Собственной канцелярии Прокурора.
In chapter I above, the Advisory Committee has referred to the issue of the division of labour and collaboration between rule of law units in the Department of Peacekeeping Operations, the Executive Office of the Secretary-General and the Office of Legal Affairs. Выше в главе I Консультативный комитет касался вопроса о разделении труда и взаимодействии между занимающимися вопросами верховенства права подразделениями в Департаменте операций по поддержанию мира, Канцелярии Генерального секретаря и Управлении по правовым вопросам.
The functions of the Office of the Principal Legal Adviser are discussed in paragraphs 44 to 55 and those of the Office of Human Rights Affairs in paragraphs 56 to 65 of the proposed budget. Функции Канцелярии Главного юрисконсульта рассматриваются в пунктах 44-55, а функции Управления по вопросам прав человека - в пунктах 56-65 предлагаемого бюджета.
Adequate professional support should be provided to the Office of the President in the form of, for example, assignment of one or two United Nations professionals from existing staff directly to the Office of the President. Следует оказывать Канцелярии Председателя надлежащую профессиональную поддержку в виде, например, непосредственного прикрепления к ней одного-двух сотрудников категории специалистов из уже имеющегося у Организации Объединенных Наций персонала.