Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The programme has begun to work closely with other agencies on judicial system reform under the coordination of the Office of the High Representative. Программа приступила к работе в тесном взаимодействии с другими учреждениями по вопросам реформы судебной системы под координационным руководством со стороны Канцелярии Высокого представителя.
At the same time, the addition of another political officer in the Office of my Special Representative would assist him to coordinate these activities. А включение дополнительного сотрудника по политическим вопросам в штат канцелярии моего Специального представителя помогло бы ему в усилиях по координации этой деятельности.
Judicial activities of the Office of the Prosecutor. 61 - 62 15 Судебная деятельность Канцелярии Обвинителя 61 - 62 15
Other activities of the Office of the Prosecutor. 63 - 66 15 З. Прочая деятельность Канцелярии Обвинителя 63 - 66 15
In particular, the section that relates to the Office of the Prosecutor was prepared independently of the Chambers. В частности, раздел, относящийся к Канцелярии Обвинителя, был подготовлен независимо от камер.
The Information and Evidence Section is responsible for managing information, updating the index of evidence gathered and disseminating information within the Office of the Prosecutor. Секция информации и доказательств занимается обработкой информации, обновлением перечня собранных доказательств и распространением информации в рамках Канцелярии Обвинителя.
He had noted with satisfaction that the staff in the new Director-General's Office had been reduced by half and become more specifically work-oriented. Он уже с удовлетворением отмечал, что численность сотрудников Канцелярии нового Гене-рального директора сократилась в два раза, более четко стала организована их работа.
The Committee understands from discussions on the subject that the largest share of extrabudgetary resources is used in support of the activities of the Office of the Prosecutor. Из обсуждений по данному вопросу у Комитета сложилось мнение о том, что наибольшая доля внебюджетных ресурсов затрачивается на вспомогательное обеспечение деятельности Канцелярии Обвинителя.
The Registrar has declined to meet administrative requests from the judges or the Office of the Prosecutor where in his judgement they were insufficiently justified. Секретарь отказывался удовлетворять просьбы административного характера, поступавшие от судей или Канцелярии Обвинителя, когда, по его мнению, они были недостаточно обоснованными.
Two years from the date of creation of the Tribunal by the Security Council, these critical deficiencies appear to undermine the mission of that Office. Сейчас, когда прошло два года с момента создания Трибунала Советом Безопасности, эти существенные недостатки, по-видимому, продолжают препятствовать деятельности Канцелярии.
Great encouragement for the future can be drawn from the constructive work of the Office of the Federation Ombudsmen and the Dayton-created Commission on Human Rights. Большие надежды на будущее связываются с конструктивной работой Канцелярии Омбудсмена Федерации и учрежденной на основании Дейтонского соглашения Комиссии по правам человека.
Mr. Ronalth Ochaeta, Director of the Archdiocese Office of Human Rights; лиценциат Рональт Очаета, начальник Канцелярии по правам человека;
According to the Office of the Prosecutor, the Government of Croatia's cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia has produced little of substance. По сообщению Канцелярии обвинителя, сотрудничество правительства Хорватии с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии существенной пользы не приносит.
The Advisory Committee recalls that prior to the establishment of UNOMSIL, regular budget appropriations had been used for financing of the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for Sierra Leone. З. Консультативный комитет напоминает, что до учреждения МНООНСЛ ассигнования по регулярному бюджету использовались для финансирования канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по Сьерра-Леоне.
The Prosecutor and Deputy Prosecutor stated that the report fairly presented the issues that concerned the Office of the Prosecutor. Обвинитель и заместитель Обвинителя заявили, что в докладе объективно освещены вопросы, касающиеся Канцелярии Обвинителя.
As a result, for prosecution witnesses, the Section must rely on the experience of the investigators of the Office of the Prosecutor. В результате для защиты свидетелей обвинения Секции приходится полагаться на опыт следователей Канцелярии Обвинителя.
A security plan for the Office of the Prosecutor was in place and the UNDP representative for Rwanda was the designated official. В настоящее время разработан план обеспечения безопасности Канцелярии Обвинителя, и за его осуществление отвечает представитель ПРООН в Руанде.
According to officials at the Prime Minister's Office, the high demand for apartments in settlements was due to low prices rather than ideological motives. По словам сотрудников канцелярии премьер-министра, большой спрос на квартиры в поселениях объясняется низкими ценами, а не идеологическими соображениями.
He had received a fax from the Executive Office of the Secretary-General dated 16 October 1997 referring to arrangements for the appointment of a preparatory committee for the conference. По факсимильной связи он получил письмо из Административной канцелярии Генерального секретаря от 16 октября 1997 года, касающееся мероприятий по назначению члена подготовительного комитета конференции.
The Government publishes, through Her Majesty's Stationery Office, the texts of United Nations human rights instruments signed by the United Kingdom. Через посредство государственной канцелярии Ее Величества правительство публикует текст документов Организации Объединенных Наций о правах человека, подписанных Соединенным Королевством.
A. Organization of the Office of the Prosecutor... 45 - 48 13 А. Организация Канцелярии Обвинителя 45 - 48 14
The lawyers from the Legal Section of the Office of the Prosecutor for Rwanda also work on legal issues being discussed in The Hague. Юристы из секции права Канцелярии Обвинителя по Руанде также работают над правовыми вопросами, обсуждаемыми в Гааге.
The functions of the Office can be stated as follows: Функции Канцелярии можно сформулировать следующим образом:
Management has succeeded not only in streamlining the functioning of the Office of the Prosecutor, but also in improving the relations between the Tribunal and the Rwandan Government. Администрации удалось добиться не только рационализации работы Канцелярии Обвинителя, но и улучшить отношения между Трибуналом и правительством Руанды.
These are positive developments, which demonstrate the hard work and dedication of the members of the Tribunal and of the Office of the Prosecutor. Это - положительные сдвиги, свидетельствующие об усердии и самоотверженности членов Трибунала и Канцелярии Обвинителя.