The position of the Special Representative, as well as the Office to support her, will be funded from voluntary contributions. |
Должность Специального представителя, а также работа ее Канцелярии будут финансироваться за счет добровольных взносов. |
He also welcomed the plan to establish an "Office of the Comptroller General" so as to strengthen internal oversight. |
Он также приветствует план создания "Канцелярии Генерального контролера" для укрепления внутрен-него надзора. |
The Immediate Office would also be supported by administrative and secretarial staff. |
Кроме того, Канцелярии в ее работе будут оказывать помощь административный и секретарский персонал. |
A..7 No resources are provided for the Office under this heading. |
A..7 Никаких ресурсов для Канцелярии по этой статье не предусматривается. |
The programme is managed by the Gender and Assistance to Victims Unit in the Office of the Registrar and began operations in 1999. |
Этой программой, которая начала осуществляться в 1999 году, руководит Группа по гендерным вопросам и помощи потерпевшим из Канцелярии Секретаря. |
The Executive Office currently has no posts funded from the support account and this anomaly has to be rectified. |
В настоящее время в Административной канцелярии нет должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, и необходимо устранить такое ненормальное положение дел. |
I therefore recommend the addition to UNAMA of one Corrections Adviser attached to the Office of the Special Representative. |
В этой связи я рекомендую включить в штатное расписание МООНСА дополнительного советника по вопросам исправительных учреждений при Канцелярии Специального представителя. |
The Committee also welcomed the presentation of the programme narrative of the Office of the Ombudsman in the results-based format. |
Комитет также приветствовал представление описательной части программы Канцелярии Омбудсмена в формате с ориентацией на результаты. |
The Investigations Division has a staff of 120 and is one of the most important components of the Office of the Prosecutor. |
Штат Следственного отдела насчитывает 120 человек, и он является одним из самых важных подразделений Канцелярии Обвинителя. |
Resource requirements for the Office of the Director are detailed below. |
Подробная информация о потребностях в ресурсах Канцелярии директора приводится ниже. |
Programme budget analyst for the Executive Office |
создании должности аналитика бюджета по программам в Административной канцелярии |
The preparation of both types of cases will entail significant work for the Office. |
Подготовка обеих категорий дел к передаче повлечет за собой значительный объем работы для Канцелярии. |
Until now I have experienced no problems with activities of my Office in that country. |
Вплоть до сегодняшнего дня у меня не было проблем с деятельностью моей канцелярии в этой стране. |
The establishment of the web site of the Office, which provides information on its activities, was welcomed. |
Было выражено удовлетворение в связи с созданием веб-сайта Канцелярии, на котором размещается информация о ее деятельности. |
Review and finalize the transfer of accounting functionality from the Executive Office to the Accounts Unit. |
Рассмотрение и окончательная доработка вопроса о передаче функций по обеспечению бухгалтерского учета из Административной канцелярии в Группу счетов. |
His delegation looked forward to the Secretary-General's longer-term proposals to strengthen the Security Coordinator's Office during the 2002-2003 biennium. |
Его делегация с нетерпением ожидает более долгосрочных предложений Генерального секретаря по укреплению Канцелярии Координатора по вопросам безопасности в двухгодичный период 2002-2003 годов. |
Liaison officers had been appointed to assist the Prosecutor's Office. |
Для оказания помощи канцелярии обвинителя были назначены сотрудники по связи. |
In terms of the timeline, at the Office of the Prosecutor we are starting work on these transfers as from now. |
Что касается временных рамок, в Канцелярии обвинителя отныне мы начинаем работать над передачей этих дел. |
The vacancy rate in my Office is now close to 25 per cent. |
Количество вакантных мест в моей Канцелярии близко к 25 процентам. |
The freeze on recruitment has hit the Office of the Prosecutor particularly hard. |
Мораторий на набор персонала особенно неблагоприятным образом отразился на деятельности Канцелярии Обвинителя. |
In the Office of the Assistant Secretary-General, the senior policy coordination officer post is rejustified. |
В Канцелярии помощника Генерального секретаря повторно обоснована необходимость сохранения должности старшего сотрудника по вопросам координации политики. |
Negotiations are under way with the Belgian authorities for the opening of an extension of the Office of the Prosecutor in Brussels. |
В настоящее время ведутся переговоры с бельгийскими властями об открытии представительства Канцелярии Обвинителя в Брюсселе. |
This may also apply to the Office of the Prosecutor, which may require separate servicing. |
Это может относиться также к Канцелярии Прокурора, которая может нуждаться в отдельном обслуживании. |
The proposed 2002/03 budget reflects maintenance funding for four posts in the Office of the Assistant Secretary-General. |
Предлагаемый бюджет на период 2002/03 год предусматривает продолжение финансирования четырех должностей в Канцелярии Помощника Генерального секретаря. |
Concern was expressed that some outputs had been proposed for discontinuation as a result of the establishment of the Office. |
Была высказана озабоченность по поводу того, что в результате учреждения Канцелярии Высокого представителя некоторые мероприятия было предложено прекратить. |