| The position of the Special Representative, as well as the Office to support her, will be funded from voluntary contributions. | Должность Специального представителя, а также работа ее Канцелярии будут финансироваться за счет добровольных взносов. |
| He also welcomed the plan to establish an "Office of the Comptroller General" so as to strengthen internal oversight. | Он также приветствует план создания "Канцелярии Генерального контролера" для укрепления внутрен-него надзора. |
| The Immediate Office would also be supported by administrative and secretarial staff. | Кроме того, Канцелярии в ее работе будут оказывать помощь административный и секретарский персонал. |
| A..7 No resources are provided for the Office under this heading. | A..7 Никаких ресурсов для Канцелярии по этой статье не предусматривается. |
| The programme is managed by the Gender and Assistance to Victims Unit in the Office of the Registrar and began operations in 1999. | Этой программой, которая начала осуществляться в 1999 году, руководит Группа по гендерным вопросам и помощи потерпевшим из Канцелярии Секретаря. |
| The Executive Office currently has no posts funded from the support account and this anomaly has to be rectified. | В настоящее время в Административной канцелярии нет должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, и необходимо устранить такое ненормальное положение дел. |
| I therefore recommend the addition to UNAMA of one Corrections Adviser attached to the Office of the Special Representative. | В этой связи я рекомендую включить в штатное расписание МООНСА дополнительного советника по вопросам исправительных учреждений при Канцелярии Специального представителя. |
| The Committee also welcomed the presentation of the programme narrative of the Office of the Ombudsman in the results-based format. | Комитет также приветствовал представление описательной части программы Канцелярии Омбудсмена в формате с ориентацией на результаты. |
| The Investigations Division has a staff of 120 and is one of the most important components of the Office of the Prosecutor. | Штат Следственного отдела насчитывает 120 человек, и он является одним из самых важных подразделений Канцелярии Обвинителя. |
| Resource requirements for the Office of the Director are detailed below. | Подробная информация о потребностях в ресурсах Канцелярии директора приводится ниже. |
| Programme budget analyst for the Executive Office | создании должности аналитика бюджета по программам в Административной канцелярии |
| The preparation of both types of cases will entail significant work for the Office. | Подготовка обеих категорий дел к передаче повлечет за собой значительный объем работы для Канцелярии. |
| Until now I have experienced no problems with activities of my Office in that country. | Вплоть до сегодняшнего дня у меня не было проблем с деятельностью моей канцелярии в этой стране. |
| The establishment of the web site of the Office, which provides information on its activities, was welcomed. | Было выражено удовлетворение в связи с созданием веб-сайта Канцелярии, на котором размещается информация о ее деятельности. |
| Review and finalize the transfer of accounting functionality from the Executive Office to the Accounts Unit. | Рассмотрение и окончательная доработка вопроса о передаче функций по обеспечению бухгалтерского учета из Административной канцелярии в Группу счетов. |
| His delegation looked forward to the Secretary-General's longer-term proposals to strengthen the Security Coordinator's Office during the 2002-2003 biennium. | Его делегация с нетерпением ожидает более долгосрочных предложений Генерального секретаря по укреплению Канцелярии Координатора по вопросам безопасности в двухгодичный период 2002-2003 годов. |
| Liaison officers had been appointed to assist the Prosecutor's Office. | Для оказания помощи канцелярии обвинителя были назначены сотрудники по связи. |
| In terms of the timeline, at the Office of the Prosecutor we are starting work on these transfers as from now. | Что касается временных рамок, в Канцелярии обвинителя отныне мы начинаем работать над передачей этих дел. |
| The vacancy rate in my Office is now close to 25 per cent. | Количество вакантных мест в моей Канцелярии близко к 25 процентам. |
| The freeze on recruitment has hit the Office of the Prosecutor particularly hard. | Мораторий на набор персонала особенно неблагоприятным образом отразился на деятельности Канцелярии Обвинителя. |
| In the Office of the Assistant Secretary-General, the senior policy coordination officer post is rejustified. | В Канцелярии помощника Генерального секретаря повторно обоснована необходимость сохранения должности старшего сотрудника по вопросам координации политики. |
| Negotiations are under way with the Belgian authorities for the opening of an extension of the Office of the Prosecutor in Brussels. | В настоящее время ведутся переговоры с бельгийскими властями об открытии представительства Канцелярии Обвинителя в Брюсселе. |
| This may also apply to the Office of the Prosecutor, which may require separate servicing. | Это может относиться также к Канцелярии Прокурора, которая может нуждаться в отдельном обслуживании. |
| The proposed 2002/03 budget reflects maintenance funding for four posts in the Office of the Assistant Secretary-General. | Предлагаемый бюджет на период 2002/03 год предусматривает продолжение финансирования четырех должностей в Канцелярии Помощника Генерального секретаря. |
| Concern was expressed that some outputs had been proposed for discontinuation as a result of the establishment of the Office. | Была высказана озабоченность по поводу того, что в результате учреждения Канцелярии Высокого представителя некоторые мероприятия было предложено прекратить. |