Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The Assembly also endorsed my decision to establish the Office of the Special Adviser on Africa in the Secretariat. Ассамблея также одобрила мое решение о создании в Секретариате Канцелярии специального советника по Африке.
She is regularly accompanied by staff members of her Office. Ее регулярно сопровождают сотрудники ее Канцелярии.
Their understanding of the independence and impartiality of the Office is, and will continue to be, crucial. Их понимание независимости и беспристрастности Канцелярии имеет и будет иметь решающее значение.
It is anticipated that in 2005 the Office of the Prosecutor may have to deal with as many as 30 appeals. Ожидается, что в 2005 году Канцелярии Обвинителя придется рассмотреть до 30 апелляций.
The tasks of the national preventive mechanism will be performed by the Executive Criminal Law Department within the Office of the Commissioner. Функции национального превентивного механизма будут осуществляться исполнительным департаментом уголовного права, который входит в состав Канцелярии Уполномоченного.
A renewed and strengthened Office of the Special Coordinator was described as essential to that effort. Активизация и укрепление Канцелярии Специального координатора были признаны необходимыми для этой деятельности.
The Government of Serbia decided to allow the Tribunal's Prosecutor's Office general access to Serbian archives. Правительство Сербии решило предоставить Канцелярии Обвинителя МТБЮ доступ к сербским архивам.
The law provided for the creation of the National Council of Children's Television, which is attached to the Office of the President. Этот закон предусматривает создание Национального совета по детскому телевидению, подотчетного канцелярии президента.
The supportive role of the Office of the High Representative in promoting the causes of the least developed countries was indispensable. Роль Канцелярии Высокого представителя в деле оказания поддержки продвижению интересов наименее развитых стран является незаменимой.
The Office of the Prosecutor's investigations section continues to provide support in respect of ongoing trials and appeals. Секция расследований Канцелярии Обвинителя продолжает оказывать поддержку проведению текущих процессов и рассмотрению апелляций.
The resources of the Office also provide for the post of Deputy Secretary-General. Ресурсы Канцелярии также предусматривают финансирование должности первого заместителя Генерального секретаря.
The department responsible for the execution of sentences was an independent body directly subordinate to the Prime Minister's Office. Ведомство, ответственное за приведение приговоров в исполнение, является независимым органом, подчиняющимся канцелярии премьер-министра.
This arrangement would provide timely access for staff to the services of the Office of the Ombudsman. Такой механизм обеспечит своевременный доступ персонала к услугам Канцелярии Омбудсмена.
Transfer of the Field Support Coordination Unit from the Office of the Chief of Staff. Перевод Группы по содействию координации деятельности на местах из Канцелярии Администратора.
Statements were also made by the representative of the Office of the Special Adviser on Africa and representatives of civil society. С заявлениями также выступили представитель Канцелярии Специального советника по Африке и представители гражданского общества.
Apart from its current seven positions, a Legal Affairs Officer position is redeployed from the Office of the Chief of Staff. Помимо ее нынешних семи должностей, должность сотрудника по правовым вопросам перераспределяется из Канцелярии Администратора.
The Administration indicated that it was aware of the deficiencies in the reporting of the Office of the Prime Minister. Администрация указала, что ей хорошо известны недостатки отчетности канцелярии премьер-министра.
The Board reviewed the performance appraisal reports of all staff members of the Executive Office from 2004 to 2006. Комиссия проанализировала служебные аттестации всех сотрудников Административной канцелярии за период с 2004 по 2006 год.
The staffing of the Office of the Ombudsperson has been kept under regular review. Штатный состав Канцелярии Омбудсмена постоянно держится в поле зрения.
It has established a department dealing with non-governmental organizations under the Vice-President's Office. Им был создан департамент по делам неправительственных организаций при канцелярии вице-президента.
No reclassifications are requested for the Office of the Prosecutor. Никаких реклассификаций должностей в Канцелярии Обвинителя не испрашивается.
Accordingly, the Committee does not support the request for an additional P-3 post for the Office of the President. Поэтому Комитет не поддерживает просьбу о создании дополнительной должности класса С-З для Канцелярии Председателя.
At Vienna, the post was proposed after careful consideration of the existing capacity of the Office of the Director-General. В Вене эта должность была предложена после тщательного анализа имеющихся возможностей Канцелярии Генерального директора.
15.26 The subprogramme is under the direct supervision of the Office of the Executive Director. 15.26 Данная подпрограмма осуществляется под непосредственным руководством канцелярии Директора-исполнителя.
Delegations had supported the creation of a mediation division in the Office of the Ombudsman. Делегации поддержали создание отдела по посредничеству в Канцелярии Омбудсмена.