Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
It therefore hoped that the revised terms of reference for the Office would be promulgated soon. В этой связи она выражает надежду на то, что решение о пересмотренном круге ведения Канцелярии будет принято в ближайшее время.
Ecuador had a mediation institution within the Attorney-General's Office that proposed mediation to foreign and domestic economic actors. В Эквадоре при канцелярии генерального прокурора действует институт посредничества, в рамках которого посредничество предлагается иностранным и отечественным экономическим субъектам.
The Gender Equity Task Force monitors implementation of the plan and reports to the Executive Office and the Global Management Team. Целевая группа по обеспечению гендерного равенства наблюдает за ходом осуществления этого плана и докладывает об этом Административной канцелярии и Глобальной группе управления.
Much of the groundwork for the establishment of a national human rights commission under the Office of the Ombudsman has been undertaken. Была проделана значительная часть предварительной работы по созданию национальной комиссии по вопросам прав человека при Канцелярии Омбудсмена.
As appropriate, these are referred to the Office of the Ombudsman, to the Investigation Unit or to DHR. В зависимости от обстоятельств они передаются Канцелярии Омбудсмена, Группе по проведению расследований или Отделу людских ресурсов.
Of the four cases, two were successfully handled through informal means, including through the Ombudsmen's Office. Из четырех указанных случаев два были успешно урегулированы неформальными средствами, в том числе посредством Канцелярии Омбудсмена.
Therefore, UNICEF has already delegated the responsibility to initiate investigations, and this function is independent of the Executive Office. Таким образом, ЮНИСЕФ уже делегировал ответственность по возбуждению расследований, и эта функция независима от Административной канцелярии.
This means that the Commissioner for the Protection of Human Rights operates within the same budget given to the Ombudsman's Office. Это означает, что Уполномоченный по защите прав человека действует в рамках того же бюджета, который был выделен для канцелярии Омбудсмена.
Similar training sessions have also been held throughout the period with members of the Office of the Director of Public Prosecutions (DPP). Аналогичные учебные мероприятия также проводились в течение всего периода для сотрудников канцелярии Директора службы государственного обвинения (КДСГО).
The Executive Office, headed by the Chef de Cabinet, assists the Secretary-General in the exercise of his responsibilities. Канцелярия Генерального секретаря, возглавляемая начальником Канцелярии, оказывает Генеральному секретарю помощь в выполнении его обязанностей.
Administratively, the Village Land Council and the Ward Tribunal fall under the Prime Minister's Office (Regional Administration and Local Government). Административно сельские земельные советы и административные трибуналы подчиняются Канцелярии премьер-министра (Региональное и местное самоуправление).
The proposal in the Secretary-General's report would enable UNMEER and the Office to rapidly expand their activities to suppress the outbreak. Предложение, изложенное в докладе Генерального секретаря, позволит МООНЧРЭ и Канцелярии быстро расширить свою деятельность по борьбе с эпидемией.
The Office of the Prosecutor currently has a total of 175 staff members. В настоящее время в Канцелярии Обвинителя имеется в общей сложности 175 сотрудников.
He noted that the Office of the Prosecutor anticipated the timely conclusion of this appellate workload by 2014. Он добавил, что согласно планам Канцелярии Обвинителя эта апелляционная работа будет своевременно завершена к 2014 году.
Efforts have been made to disseminate information about the Office and to ensure that the application process is simple and easily accessible. Ведется работа, направленная на распространение информации о Канцелярии и обеспечение простоты и доступности процесса подачи заявлений.
As the end of its mandate approaches, the workload of the Office of the Prosecutor continues increasing exponentially. По мере приближения срока окончания действия мандата Канцелярии Обвинителя объем ее работы продолжает увеличиваться в геометрической прогрессии.
In this reporting period, facilitated by funding from UN-Women, the Office of the Prosecutor completed the first phase of this project. В настоящем отчетном периоде Структура «ООН-женщины» предоставила средства Канцелярии Обвинителя для завершения работы над первым этапом этого проекта.
In total, 26 comprehensive reports have been submitted to the Committee since the Office was established. В общей сложности за период со времени создания Канцелярии Комитету было представлено 26 всеобъемлющих докладов.
MONUSCO and the Office of my Special Envoy were represented at the meeting. На этом совещании присутствовали представители МООНСДРК и Канцелярии моего Специального посланника.
Instead, Bertrand Mamour was named Minister Delegate in Charge of Defence at the Office of the Head of State of the Transition. Вместо этого Бертран Мамур был назначен министром-делегатом по вопросам обороны при канцелярии главы государства в переходный период.
OHCHR also conducted round tables on the role of such institutions for the staff of the Ombudsman's Office and other stakeholders. Кроме того, УВКПЧ проводило совещание за круглым столом о роли таких учреждений для сотрудников Канцелярии Омбудсмена и других заинтересованных лиц.
One such new official (the Chief of Staff of the Office of the Administrator) was duly vetted in 2013. Один из таких новых руководителей (руководитель аппарата Канцелярии Администратора) прошел надлежащую проверку в 2013 году.
It was added that the Office of the Ombudsman had benefited from training and workshops on human rights. Далее отмечалось, что учебные курсы и семинары по вопросам прав человека были весьма полезными для Канцелярии Омбудсмена.
The Seminar is conducted under the aegis of the ICC Office of Public Counsel for the Defence and the International Association of Lawyers. Семинар проводится под эгидой Канцелярии общественного адвоката защиты Международного уголовного суда и Международной ассоциации адвокатов.
The Committee regrets that the resources allocated to that Office prevent it from carrying out that mandate effectively (art. 2). Комитет сожалеет, что объем выделенных канцелярии ресурсов не позволяет ей эффективно выполнять ее мандат (статья 2).