| The Field Central Review Board Unit is currently located within the Office of the Director in Brindisi. | В настоящее время Группа Центрального контрольного совета для полевых миссий входит в состав Канцелярии Директора в Бриндизи. |
| The Education Grant Unit is currently part of the Field Central Review Board in the Office of the Director in Brindisi. | В настоящее время Группа по выплате субсидий на образование входит в состав Центрального контрольного совета для полевых миссий в Канцелярии директора в Бриндизи. |
| Many representatives also deemed it essential to ensure the availability of sufficient and predictable financial and human resources for the Office. | Многие представители также сочли необходимым обеспечить наличие достаточных и прогнозируемых финансовых и людских ресурсов для работы Канцелярии. |
| It focused on the Office of the President of the General Assembly, support to it, and its institutional memory. | Основное внимание на этом заседании уделялось Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, ее поддержке и ее институциональной памяти. |
| We wish you and your Office a smooth transition. | Мы желаем Вам и сотрудникам Вашей Канцелярии плавного переходного периода. |
| A resource mobilisation section has been created within the Executive Office to ensure long-term financial planning and security. | В Административной канцелярии была создана секция по мобилизации ресурсов для обеспечения долгосрочного финансового планирования и безопасности. |
| Audit of human resources management in the Office of the Enterprise Resource Planning Project Director. | Ревизия системы управления людскими ресурсами в канцелярии Директора по проекту общеорганизационного планирования ресурсов. |
| War crimes committed after that date could be investigated and prosecuted by the Office of the Prosecutor. | Военные преступления, совершенные после этой даты, могут быть предметом расследования и преследования со стороны Канцелярии Прокурора. |
| The Office met with Nigerian and international civil society organizations which work in the "middle belt" states. | Представители Канцелярии встречались с нигерийскими и международными организациями гражданского общества, которые работают в штатах «среднего пояса». |
| China supports strengthening that Office, especially with regard to its ability to address the human and financial difficulties faced by developing countries. | Китай поддерживает укрепление Канцелярии, особенно в плане ее способности преодолевать связанные с людскими и финансовыми ресурсами трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |
| My delegation believes that strengthening human and material resources is crucial for the efficient operation of the Office of the President of the General Assembly. | Наша делегация считает, что укрепление людских и материальных ресурсов крайне важно для эффективной работы Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| A Cooperation Agreement with INTERPOL enabled the Office of the Prosecutor to gain access to INTERPOL databases. | Соглашение о сотрудничестве с Международной организацией уголовной полиции позволило канцелярии обвинителя получить доступ к базе данных Интерпола. |
| As previously indicated, the establishment of an independent Defence Office as provided for in the statute is an important novelty. | Как было указано ранее, создание независимой Канцелярии защиты, предусмотренной в Уставе, является важным новшеством. |
| Those agreements cover legal research to be conducted at the request of the Office. | Эти соглашения охватывают юридические исследования, которые нужно будет проводить по просьбе Канцелярии. |
| In this context, a Coordinator for multilingualism has now been designated within existing posts in the Office of the Director-General. | В этой связи в рамках существующего штатного расписания Канцелярии Генерального директора назначен координатор по вопросам многоязычия. |
| This is one of the Office's highest priorities. | В этом состоит одна из наиболее приоритетных задач Канцелярии. |
| As trials end, the Office of the Prosecutor Trial Division is downsizing. | По мере завершения судебных слушаний происходит сокращение численности сотрудников Судебного отдела Канцелярии Обвинителя. |
| However, the Office of the Prosecutor's request for important military documents related to Operation Storm remains outstanding. | Однако на просьбу Канцелярии Обвинителя, касающуюся передачи важных связанных с операцией «Шторм» документов, ответ все еще не получен. |
| Completing trials and appeals and arresting the fugitives remain the Office of the Prosecutor's core objectives. | Главная цель деятельности Канцелярии Обвинителя по-прежнему заключается в обеспечении завершения судебных и апелляционных процессов и аресте скрывающихся от правосудия лиц. |
| At the request of the Executive Office, PDES commissioned an independent evaluation of UNHCR's role in recent natural disasters. | По просьбе Административной канцелярии СРПО заказала независимую оценку роли УВКБ в связи со стихийными бедствиями, происшедшими за последнее время. |
| Department of Women's Policies, Office of the President of the Republic (2008). | Департамент по вопросам политики в отношении женщин Канцелярии Президента Республики (2008 год). |
| The Agency was established in January 2008, and during the pilot project featured as a department of the Office of the Government. | Это Агентство было учреждено в январе 2008 года и на этапе опытного проекта действовало в качестве департамента Канцелярии правительства. |
| We are glad that the present report has confirmed Croatia's general responsiveness to the needs of the Office of the Prosecutor. | Мы с удовлетворением отметили, что в нынешнем докладе была подтверждена готовность Хорватии отреагировать на просьбы Канцелярии Обвинителя. |
| The strengthening of the Office of the President of the General Assembly remains essential to the process of revitalization. | Укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи по-прежнему имеет большое значение для процесса активизации ее деятельности. |
| In short, we should increase the financial and human resources devoted to the Office of the President of the General Assembly. | Короче говоря, нам следует увеличить финансовые и людские ресурсы, выделяемые в распоряжение Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |