The Field Central Review Board Unit is currently located within the Office of the Director in Brindisi. |
В настоящее время Группа Центрального контрольного совета для полевых миссий входит в состав Канцелярии Директора в Бриндизи. |
The Education Grant Unit is currently part of the Field Central Review Board in the Office of the Director in Brindisi. |
В настоящее время Группа по выплате субсидий на образование входит в состав Центрального контрольного совета для полевых миссий в Канцелярии директора в Бриндизи. |
Many representatives also deemed it essential to ensure the availability of sufficient and predictable financial and human resources for the Office. |
Многие представители также сочли необходимым обеспечить наличие достаточных и прогнозируемых финансовых и людских ресурсов для работы Канцелярии. |
It focused on the Office of the President of the General Assembly, support to it, and its institutional memory. |
Основное внимание на этом заседании уделялось Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, ее поддержке и ее институциональной памяти. |
We wish you and your Office a smooth transition. |
Мы желаем Вам и сотрудникам Вашей Канцелярии плавного переходного периода. |
A resource mobilisation section has been created within the Executive Office to ensure long-term financial planning and security. |
В Административной канцелярии была создана секция по мобилизации ресурсов для обеспечения долгосрочного финансового планирования и безопасности. |
Audit of human resources management in the Office of the Enterprise Resource Planning Project Director. |
Ревизия системы управления людскими ресурсами в канцелярии Директора по проекту общеорганизационного планирования ресурсов. |
War crimes committed after that date could be investigated and prosecuted by the Office of the Prosecutor. |
Военные преступления, совершенные после этой даты, могут быть предметом расследования и преследования со стороны Канцелярии Прокурора. |
The Office met with Nigerian and international civil society organizations which work in the "middle belt" states. |
Представители Канцелярии встречались с нигерийскими и международными организациями гражданского общества, которые работают в штатах «среднего пояса». |
China supports strengthening that Office, especially with regard to its ability to address the human and financial difficulties faced by developing countries. |
Китай поддерживает укрепление Канцелярии, особенно в плане ее способности преодолевать связанные с людскими и финансовыми ресурсами трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |
My delegation believes that strengthening human and material resources is crucial for the efficient operation of the Office of the President of the General Assembly. |
Наша делегация считает, что укрепление людских и материальных ресурсов крайне важно для эффективной работы Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
A Cooperation Agreement with INTERPOL enabled the Office of the Prosecutor to gain access to INTERPOL databases. |
Соглашение о сотрудничестве с Международной организацией уголовной полиции позволило канцелярии обвинителя получить доступ к базе данных Интерпола. |
As previously indicated, the establishment of an independent Defence Office as provided for in the statute is an important novelty. |
Как было указано ранее, создание независимой Канцелярии защиты, предусмотренной в Уставе, является важным новшеством. |
Those agreements cover legal research to be conducted at the request of the Office. |
Эти соглашения охватывают юридические исследования, которые нужно будет проводить по просьбе Канцелярии. |
In this context, a Coordinator for multilingualism has now been designated within existing posts in the Office of the Director-General. |
В этой связи в рамках существующего штатного расписания Канцелярии Генерального директора назначен координатор по вопросам многоязычия. |
This is one of the Office's highest priorities. |
В этом состоит одна из наиболее приоритетных задач Канцелярии. |
As trials end, the Office of the Prosecutor Trial Division is downsizing. |
По мере завершения судебных слушаний происходит сокращение численности сотрудников Судебного отдела Канцелярии Обвинителя. |
However, the Office of the Prosecutor's request for important military documents related to Operation Storm remains outstanding. |
Однако на просьбу Канцелярии Обвинителя, касающуюся передачи важных связанных с операцией «Шторм» документов, ответ все еще не получен. |
Completing trials and appeals and arresting the fugitives remain the Office of the Prosecutor's core objectives. |
Главная цель деятельности Канцелярии Обвинителя по-прежнему заключается в обеспечении завершения судебных и апелляционных процессов и аресте скрывающихся от правосудия лиц. |
At the request of the Executive Office, PDES commissioned an independent evaluation of UNHCR's role in recent natural disasters. |
По просьбе Административной канцелярии СРПО заказала независимую оценку роли УВКБ в связи со стихийными бедствиями, происшедшими за последнее время. |
Department of Women's Policies, Office of the President of the Republic (2008). |
Департамент по вопросам политики в отношении женщин Канцелярии Президента Республики (2008 год). |
The Agency was established in January 2008, and during the pilot project featured as a department of the Office of the Government. |
Это Агентство было учреждено в январе 2008 года и на этапе опытного проекта действовало в качестве департамента Канцелярии правительства. |
We are glad that the present report has confirmed Croatia's general responsiveness to the needs of the Office of the Prosecutor. |
Мы с удовлетворением отметили, что в нынешнем докладе была подтверждена готовность Хорватии отреагировать на просьбы Канцелярии Обвинителя. |
The strengthening of the Office of the President of the General Assembly remains essential to the process of revitalization. |
Укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи по-прежнему имеет большое значение для процесса активизации ее деятельности. |
In short, we should increase the financial and human resources devoted to the Office of the President of the General Assembly. |
Короче говоря, нам следует увеличить финансовые и людские ресурсы, выделяемые в распоряжение Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |