Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
In his report, the Secretary-General requested $1,563,905 for the provision of support to the Office of the Special Envoy for Haiti. В своем докладе Генеральный секретарь запросил 1563905 долл. США на цели оказания поддержки Канцелярии Специального посланника по Гаити.
Part of this audit consisted in assessing the performance of the Office in terms of data collection and analysis. Частично такая проверка заключалась в оценке результатов работы Канцелярии с точки зрения сбора и анализа данных.
Another indicator of achievement in the programme budget of the Office concerned cases addressed and action taken within 30 days. Другой показатель достижения результатов в бюджете по программам Канцелярии касается рассмотренных дел и принятых мер в течение 30 дней.
The Committee recommends approval of an additional P-4 position to support the functions of the Office in connection with the new tasks. Комитет рекомендует утвердить создание дополнительной должности С4 для содействия выполнению функций Канцелярии в связи с новыми задачами.
Brussels Programme of Action commitments have been supported by the Office's activities related to capacity-building. Выполнению обязательств в рамках Брюссельской программы действий способствовала деятельность Канцелярии, связанная с наращиванием потенциала.
Another speaker requested clarification as to the extra-budgetary support that is provided to the Office and on the details of the recently established Trust Fund. Другой выступающий просил дать разъяснения относительно внебюджетной поддержки, оказываемой Канцелярии и относительно недавно созданного Целевого фонда.
The figures of the staffing of the Office of the President are publicly available in relevant official documents. Данные о кадровом составе Канцелярии Председателя представлены в соответствующих официальных документах, имеющихся в свободном доступе.
A webmaster, whose post is charged against the Secretariat budget, is also seconded to the Office. В распоряжение Канцелярии на этих же условиях выделяется администратор веб-узла, должность которого финансируется из бюджета Секретариата.
I have also presented my views on how to strengthen the institutional memory of my Office, as requested by resolution 63/309. Я также изложил свои взгляды на то, как укрепить институциональную память моей Канцелярии согласно резолюции 63/309.
I hope that those recommendations, including on the review of the budget allocation of the Office, will be followed up. Я надеюсь, что эти рекомендации, включая обзор распределения бюджетных средств Канцелярии, будут реализованы.
The corresponding investigation is currently being conducted by the Federal Public Prosecutor from the Office of the Special Assistant Attorney General for Organized Crime. В настоящее время расследованием занимается федеральный прокурор из Канцелярии Специального помощника Генерального прокурора по вопросам организованной преступности.
The much-needed resources have enabled the Executive Office to better provide support to the 12 special political missions it currently administers. Предоставление этих крайне необходимых ресурсов позволило Административной канцелярии оказывать более эффективную поддержку 12 специальным политическим миссиям, административными вопросами которых она занимается в настоящее время.
As expected, 2009 was a transitional year for the integrated Office on many fronts, with the transition continuing into 2010. Как и ожидалось, 2009 год оказался для объединенной Канцелярии переходным годом по многим направлениям, причем этот переходный процесс продолжался и в 2010 году.
Most of the regional ombudsmen and staff of the integrated Office are trained in employment mediation as a cost-saving measure. Большинство региональных омбудсменов и сотрудников объединенной Канцелярии проходят профессиональную подготовку по вопросам оказания посреднических услуг в сфере трудоустройства, что является одной из мер по экономии средств.
Therefore the staffing and budget needs of the Office will continue to be assessed periodically for maximum efficiency and quality in service. Поэтому штатное расписание и бюджетные потребности Канцелярии будут и впредь периодически подвергаться оценке в целях обеспечения максимальной эффективности и качества оказываемых ею услуг.
This was subsequently done and is a highly valued initiative by the Office. Впоследствии это было сделано, и эта инициатива Канцелярии считается чрезвычайно важной.
Staff away from Headquarters remain the most active users of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Наибольший интерес к услугам Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников по-прежнему проявляют сотрудники, работающие вне Центральных учреждений.
This will strengthen the Office's ability to deliver as one, as foreseen by the General Assembly. Это расширит возможности Канцелярии в плане обеспечения единства действий, как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей.
The credibility of the Office would be reinforced through demonstrating this level of commitment to the staff and helping to resolve workplace issues. Доверие к Канцелярии можно было бы укреплять, демонстрируя именно такой уровень приверженности делу отстаивания интересов сотрудников и помогая урегулировать проблемы в трудовых коллективах.
The Resident Coordinator's Office will be supported by four Humanitarian Affairs Officers (National Officer). Канцелярии координатора-резидента будут оказывать поддержку четыре сотрудника по гуманитарным вопросам (национальные сотрудники).
We support the strengthening of the institutional memory and functioning of the Office of the President from separate and dedicated resources. Мы поддерживаем предложение об укреплении институциональной памяти и функционирования Канцелярии Председателя за счет отдельных и специально выделяемых ресурсов.
The most critical outstanding aspect of Serbia's assistance to the Office of the Prosecutor remains the apprehension of the two fugitives. Наиболее насущным нерешенным вопросом в плане оказания Сербией содействия Канцелярии Обвинителя остается задержание двух скрывающихся от правосудия лиц.
The Office of the Ombudsman has recently launched an integrated database, which relies on a common methodology for data collection and reporting. В Канцелярии Омбудсмена недавно запущена интегрированная база, в основу которой положена общая методика сбора и предоставления данных.
This will ensure consistency in identifying and interpreting trends and providing demographics of staff using the Office. Это позволит обеспечить последовательность в выявлении и интерпретации тенденций и сбор демографических данных сотрудников, пользующихся услугами Канцелярии.
It is envisaged that these advisers will receive guidance and work closely with the Office in the implementation of the accountability architecture. Предполагается, что эти советники, под руководством Канцелярии и в тесном сотрудничестве с ней, будут работать над внедрением структуры подотчетности.