The three D-1 posts to head branch offices of the Office of the Ombudsman had not been identified because there were insufficient vacancies at that level. |
Три должности класса Д-1 начальников отделений в Канцелярии Омбудсмена не были определены, поскольку на этом уровне нет достаточного количества вакансий. |
Andras Uthoff, Coordinator of the Special Studies Unit of the Office of the Executive Secretary of ECLAC |
Андрас Утофф, Координатор Группы специальных исследований Канцелярии Исполнительного секретаря ЭКЛАК |
The arrangements approved last year allowing access to archives for staff of the Office of the Prosecutor worked well, though production of documents often suffered delays. |
Достигнутые в прошлом году договоренности в отношении предоставления сотрудникам Канцелярии Обвинителя доступа к архивам выполнялись вполне удовлетворительно, хотя предъявление документов зачастую было сопряжено с задержками. |
The Office absorbed the erstwhile Policy Analysis Unit and initiated work on establishing a programme management cycle as a useful framework for the Agency's service delivery. |
В состав Канцелярии, которая приступила к выработке цикла управления программами в качестве полезного инструмента для оказания Агентством своих услуг, вошла бывшая Группа стратегического анализа. |
The Office of the Special Representative, headed at the Under-Secretary-General level, is described in paragraphs 27 and 28 of the proposed budget. |
Структура Канцелярии Специального представителя, возглавляемой сотрудником на уровне заместителя Генерального секретаря, излагается в пунктах 27 и 28 предлагаемого бюджета. |
He wished to know what resources were allocated from the regular budget to fund the Office of the Security Coordinator, at Headquarters and in the field. |
Он также хотел бы выяснить, какая сумма должна быть выделена из регулярного бюджета на содержание канцелярии Координатора в Центральных учреждениях и отделений на местах. |
Legal advisor in H.H. the Amir's Office |
Советник по правовым вопросам в канцелярии амира |
Upon request, the Committee was provided with a summary of the recruitment status of vacant Professional posts in the Office of the Prosecutor and in the Registry. |
В ответ на запрос Комитету была представлена краткая информация о положении с заполнением вакантных должностей категории специалистов в Канцелярии Обвинителя и в Секретариате. |
The staffing proposal of the Office of the Prosecutor also includes the reclassification of eight legal officer posts from the P-2 to the P-3 level. |
Предлагаемое штатное расписание Канцелярии Обвинителя включает также реклассификацию восьми должностей сотрудников по правовым вопросам класса С2 до уровня С3. |
An officer using a firearm must also give prior warning, offer assistance and prepare a report on the incident for the Public Prosecutor's Office. |
Должностное лицо, применяющее огнестрельное оружие, должно также сделать предварительное предупреждение, оказать помощь и подготовить рапорт об инциденте для Канцелярии государственного прокурора. |
Availability of updated controlling figures for all activities of the Office of the Prosecutor |
Наличие обновляемых наглядных цифр в отношении всей деятельности Канцелярии Прокурора |
The incumbent will advise the Chief Prosecutor directly on how to improve work processes, administrative structures and the administration of resources within the Office of the Prosecutor. |
Сотрудник на этой должности будет непосредственно консультировать Главного прокурора по вопросам путей улучшения рабочих процессов, административных структур и управления ресурсами в рамках Канцелярии Прокурора. |
This post is necessary for the maintenance of the databases of the Office of the Prosecutor and provides all technical support necessary for the daily use of the system. |
Данная должность необходима для ведения баз данных Канцелярии Прокурора и оказания всей необходимой технической поддержки в повседневном пользовании системой. |
The breakdowns of proposed staff placement by section, together with general principles regarding recruitment and staffing of the Office of the Prosecutor, were also explained. |
Также были даны объяснения в отношении предложенного штатного расписания с разбивкой по секциям наряду с общими принципами набора и заполнения штатных должностей Канцелярии Прокурора. |
The report was supplemented by a meeting between representatives of my Office and military officers in Khartoum in June 2006. |
Наряду с представлением этого доклада в Хартуме в июне 2006 года была проведена встреча между представителями моей Канцелярии и военными. |
Managing the full establishment of the Office of the Prosecutor with cost-effective and rational work processes and quality-control mechanisms |
Руководство полным учреждением Канцелярии прокурора с обеспечением эффективных с точки зрения затрат и рациональных процессов работы и механизмов контроля качества |
Establishing a system of internal oversight within the Office of the Prosecutor |
Учреждение системы внутреннего надзора в рамках Канцелярии Прокурора |
Effective ability to handle the public information activities of the Office of the Prosecutor |
Эффективные возможности для руководства деятельностью Канцелярии Прокурора по информированию общественности |
To support the Clerkship Programme of the Office of the Prosecutor by executing all administrative tasks |
оказание поддержки программе обучения технических сотрудников Канцелярии прокурора путем выполнения всех административных задач |
To set up and implement budget procedures for the Office of the Prosecutor |
подготовка и выполнение бюджетных процедур для Канцелярии Прокурора |
The subprogramme objective is to advise the Office of the Prosecutor on relevant legal questions, as follows: |
Цель подпрограммы заключается в предоставлении консультаций Канцелярии Прокурора по соответствующим юридическим вопросам, с выполнением следующих функций: |
To represent the Office of the Prosecutor at relevant specialized international law meetings and conferences as approved by the Chief Prosecutor |
представление Канцелярии Прокурора на соответствующих специализированных совещаниях и конференциях по вопросам международного права после утверждения Главным прокурором |
High-quality and, where required, proactive input on policy questions relevant to the Office of the Prosecutor |
Высококачественное и, когда это требуется, активное внесение вклада по вопросам политики, касающимся Канцелярии Прокурора |
High-quality training corresponding accurately to the needs of the persons working for the Office of the Prosecutor |
Высококачественная профессиональная подготовка, непосредственно отвечающая потребностям лиц, работающих для Канцелярии Прокурора |
The subprogramme objective is to provide the Office of the Prosecutor with the following: |
Цель подпрограммы заключается в обеспечении Канцелярии Прокурора следующим: |