Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
Daily technical assistance to the Inspector-General's Office on the joint programme for the integrity vetting of Haitian National Police officers continued, with 92 officers not recommended. Продолжалось ежедневное оказание технической помощи канцелярии генерального инспектора в рамках совместной программы проверки добросовестности сотрудников Гаитянской национальной полиции; по результатам этой проверки отрицательную характеристику получили 92 сотрудника.
Reduction of substantive assistance to senior posts in the Office of the Executive Secretary Сокращение объема основной помощи, оказываемой сотрудникам на старших должностях в Канцелярии Исполнительного секретаря
The reduction of one General Service (Other level) post would be achieved through the redistribution of workload within the Executive Office. Возможность сокращения одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет обеспечена за счет перераспределения рабочей нагрузки в рамках Административной канцелярии.
7.31 One new Administrative Assistant post (General Service (Other level)) is proposed for the Office of the Registrar. 7.31 Для Канцелярии Секретаря испрашивается одна новая должность административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
The Committee believes, rather, that a phased approach to ensuring the sustainability of core mandated activities for the Office would be a more prudent approach. Вместо этого, по мнению Комитета, следует проявить осторожность и обеспечивать устойчивость ведения основных видов деятельности Канцелярии поэтапно.
I. The Director of Office (D-2) would manage the set-up and running of the four primary functions of the Partnership Facility. 1.62 Директор Канцелярии (Д2) будет руководить организацией работы в связи с выполнением четырех основных функций Механизма партнерства.
In that connection, the Committee notes that the implementation of the Istanbul Programme of Action also entails additional work demands for the Office of the Special Adviser. В этой связи Комитет отмечает, что осуществление Стамбульской программы действий также влечет за собой дополнительные рабочие потребности для Канцелярии Специального советника.
The Administrative Assistant post is proposed to provide support to the Office of the Registrar Сотрудник на этой предлагаемой должности будет оказывать поддержку Канцелярии Секретаря
The Advisory Committee was provided with supplementary information containing an organizational chart of the Office of the Special Envoy and further details on staffing proposals which are reflected in the paragraphs below. Консультативному комитету была представлена дополнительная информация, включая схему организационной структуры Канцелярии Специального посланника и более подробную информацию о предлагаемом штате должностей, которая приведена в нижеследующих пунктах.
The Committee is of the view that the functions of the proposed post can be performed within the existing staffing capacity of the Office. Комитет считает, что функции предлагаемой должности могут быть осуществлены в пределах имеющихся кадровых возможностей в Канцелярии.
C. Recommendations for the Office of the Controller С. Рекомендации, адресованные Канцелярии Контролера
In April 2013, the Emergency Relief Coordinator met with the Office of the Controller to discuss the distribution of revenue from programme support costs. В апреле 2013 года Координатор чрезвычайной помощи встретилась с представителями Канцелярии Контролера для обсуждения вопроса о распределении поступлений по линии расходов на вспомогательное обслуживание по программе.
Furthermore, the Advisory Committee notes that the staff of the Office travel frequently to and spend a considerable amount of time in the region. Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что сотрудники Канцелярии совершают регулярные поездки в регион и проводят много времени в регионе.
The Advisory Committee notes that FAO provides, on a reimbursable basis, the requisite logistical and infrastructure support to the Office, complemented by services rendered by the Global Service Centre at Brindisi. Консультативный комитет отмечает, что ФАО оказывает на возмездной основе необходимую материально-техническую и инфраструктурную поддержку Канцелярии в дополнение к услугам, оказываемым Глобальным центром обслуживания в Бриндизи.
UNSOA will henceforth be structured around a Nairobi headquarters consisting of two pillars, namely, the Office of the Director, and Strategic Management Services. В дальнейшем штаб-квартира ЮНСОА в Найроби будет организована на основе двух компонентов: Канцелярии Директора и Служб стратегического управления.
Somalia Support Operations will consist of three pillars, namely, the Office of the Head, Operations, and Logistics. Служба поддержки операций в Сомали будет состоять из трех компонентов, а именно Канцелярии руководителя, Оперативного отдела и Отдела материально-технического обеспечения.
It is proposed that one Field Service Administrative Assistant post be redeployed from the Security Section to increase the administrative support capacity in the Office of the Force Commander. Предлагается перевести из Секции безопасности одну штатную должность административного помощника категории полевой службы для расширения возможностей Канцелярии Командующего силами в плане оказания административной поддержки.
With respect to the location of the Office in Rome, the Advisory Committee questioned whether a large proportion of the staff should be located outside the Sahel. Что касается размещения Канцелярии в Риме, то Консультативный комитет усомнился в том, значительная часть персонала должны располагаться за пределами Сахеля.
Diplomatic Secretary, Office of the President of the United Nations General Assembly at its fifty-third session Дипломатический работник, секретарь Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на пятьдесят третьей сессии
The establishment of the Office of the Ombudsperson was a positive step that should be built on in order to facilitate improved implementation of sanctions by Member States. Позитивным шагом стало создание Канцелярии Омбудсмена, которая заслуживает дальнейшего развития, с тем чтобы содействовать более эффективному осуществлению санкций государствами-членами.
For instance, the terms of reference of the Office do not include complaints in relation to general interest rate policies or pricing of products or services. Например, в круг ведения канцелярии не входят жалобы, связанные с общей политикой в области установления процентных ставок или цен на продукты или услуги.
It called upon the international community to increase voluntary contributions in order to enable the Office of the High Representative to meet its responsibilities regarding such implementation. Она призывает международное сообщество увеличить размеры добровольных взносов, с тем чтобы дать возможность Канцелярии Высокого представителя выполнить свои обязательства, касающиеся этого осуществления.
His Government had established a national children's coordination unit in the Deputy Prime Minister's Office to ensure coordination among government departments and with civil society actors. Правительство страны создало национальную координационную группу по вопросам детей при канцелярии заместителя премьер-министра, с тем чтобы обеспечить координацию между государственными ведомствами и субъектами гражданского общества.
A national planning system and a national statistics and indicators system have been created and are being organized by the technical secretariat of the Office of the President. Уже создана Система национального планирования, и в настоящее время Технический секретариат канцелярии Президента создает Национальную систему статистических данных и показателей.
The Executive Director of the Office of the Director-General ILO Geneva said that the meeting was a good opportunity to influence global policy debates. Директор-исполнитель Канцелярии Генерального директора МОТ в Женеве заявила, что совещание предоставляет возможность повлиять на обсуждения вопросов глобальной политики.