Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The International Criminal Court has recognized that visits by representatives of the Office of the Prosecutor to countries should include meetings with victims. Международный уголовный суд признал, что выезды представителей Канцелярии Прокурора в страны должны предусматривать встречи с потерпевшими.
The Committee will comment further on the activities of the Office in the context of its consideration of the next annual report. Комитет выскажет дополнительные замечания в отношении деятельности Канцелярии при рассмотрении следующего ежегодного доклада.
In the first quarter of the year, two of three proposed UNU postgraduate programmes received conditional approval from the Office of the Rector. В первом квартале этого года две из трех предложенных программ постуниверситетского образования УООН получили предварительное утверждение Канцелярии Ректора.
The primary responsibility of the Ombudsman's Office is to safeguard and protect human rights. Главной функцией Канцелярии омбудсмена является защита и отстаивание прав человека.
Little progress has been achieved in this respect since the Office's last report to the Security Council. После представления последнего доклада канцелярии Совету Безопасности в этом вопросе был достигнут незначительный прогресс.
The records of the Office of the Prosecutor also contain documents related to prosecution policy and practice, and correspondence. Документация канцелярии обвинителя также содержит документы, касающиеся политики и практики обвинения, и материалы переписки.
The San Development Programme is in the Office of the Prime Minister. Осуществление Программы развития племени сан входит в функции Канцелярии премьер-министра.
Front Line provides practical support to the work of the Office of the Special Representative through the funding of an internship program in Geneva, Switzerland. Фонд оказывает практическую поддержку канцелярии Специального представителя на основе финансирования программы стажировок в Женеве, Швейцария.
Another challenge for the Office of the Prosecutor during the reporting period was the high rates of staff attrition. Другой проблемой для Канцелярии Обвинителя в отчетном периоде был высокий уровень выбытия сотрудников.
This emergency situation will be remedied once funds become available to properly staff the trial team of the Office of the Prosecutor. Такая чрезвычайная ситуация будет устранена после выделения средств для надлежащего укомплектования судебной группы Канцелярии Обвинителя.
BNUB has provided logistical support to the Office of the Ombudsman. ОООНБ оказывает Канцелярии Омбудсмена материально-техническую поддержку.
The Chair of the Executive Office of the National Transitional Council, Mahmoud Jibril, participated in the meeting and made a statement. В заседании принял участие Председатель Исполнительной канцелярии Национального переходного совета Махмуд Джибрил, который сделал заявление.
An independent website was established for the Office of the Ombudsperson (). Для Канцелярии Омбудсмена создан независимый веб-сайт ().
They also support the immediate Office of the Prosecutor on Residual Mechanism issues and Transition Team matters. Они также оказывают поддержку собственной Канцелярии Обвинителя по вопросам Остаточного механизма и Переходной группы.
As requested by the Prime Minister, UNOCI should also provide appropriate logistical support for the Office of the Special Representative of the Facilitator. Премьер-министр обратился с просьбой о том, чтобы ОООНКИ также оказывала соответствующую материально-техническую поддержку канцелярии Специального представителя Посредника.
The cases mentioned above have illustrated clearly the potential for the Office of the Ombudsperson to carry out a fair process. Упомянутые выше дела четко демонстрируют возможности Канцелярии Омбудсмена по обеспечению объективности процесса.
Thus, it is apparent that adequate resources for translation are also necessary for the proper functioning of the Office of the Ombudsperson. Таким образом, становится очевидным, что для надлежащего функционирования Канцелярии Омбудсмена также необходимы адекватные ресурсы для перевода.
The creation of the Office of the Ombudsperson has not altered that decision-making structure. Создание Канцелярии Омбудсмена не ведет к изменению этой структуры принятия решений.
Serbian authorities took into account the Office's recommendations and started working on their implementation. Сербские власти учли рекомендации Канцелярии и приступили к работе по их осуществлению.
The Office of the Prosecutor receives regular status updates on the trial from the Serbian authorities. Сербские власти регулярно направляют Канцелярии Обвинителя обновленную информацию о ходе рассмотрения этого дела.
The Office of the Prosecutor is downsizing in accordance with completion of trial activities. Сокращение штатов Канцелярии Обвинителя осуществляется в соответствии с завершением судебных процессов.
I call upon the people of Somalia and the international community to continue to render support to my Special Representative and his Office. Я призываю народ Сомали и международное сообщество продолжать оказывать поддержку моему Специальному представителю и его канцелярии.
The Constitution also permits the exercise of executive powers to officers, which are subordinate to the Office of the President. Конституция также предусматривает осуществление исполнительной власти должностными лицами, которые подчинены Канцелярии президента.
It could be envisaged that this position be located within the Office of the President. Можно было бы предусмотреть, чтобы эта должность находилась в канцелярии Председателя.
Some of the work product and tools of the Office will need to be preserved. Потребуется сохранить некоторые итоговые материалы и механизмы работы Канцелярии.