This involvement demonstrates the Office of the Prosecutor's commitment to directly supporting ongoing initiatives and operations. |
Такое участие свидетельствует о приверженности Канцелярии Обвинителя делу оказания прямой поддержки осуществляемым в настоящее время инициативам и мероприятиям. |
The Office will be reorganized internally to improve efficiency and to support effectively trial and appeals work. |
Будет проведена внутренняя реорганизация Канцелярии в целях повышения эффективности и содействия эффективной работе по проведению разбирательств и рассмотрению апелляций. |
The Committee was also informed that the Office was evaluated periodically by independent experts in the field. |
Комитет был также информирован о том, что независимые эксперты на местах периодически проводят оценку работы Канцелярии. |
One such indicator could be the number of cases seen by the Ombudsman's Office that proceed to the formal system. |
Одним из таких показателей могло бы быть число дел, которые были представлены Канцелярии Омбудсмена и переданы формальной системе. |
The Military Coordination Officer will provide staff support to the Assistant Chief of Staff in all aspects of the functioning of the Office. |
Офицер по координации военных вопросов будет оказывать штабную поддержку помощнику начальника штаба по всем аспектам функционирования канцелярии. |
Peacekeeping personnel sought the assistance of the Office in the reporting period, exceeding the anticipated number of 150. |
Число сотрудников миротворческих миссий, обратившихся к Канцелярии за помощью в отчетный период, превысило расчетный показатель в 150 человек. |
Post (Secretary to the Joint Fact-Finding Group) redeployed from the Office of the Chief Military Observer. |
Должность (секретарь Совместной группы по установлению фактов) переведена из Канцелярии Главного военного наблюдателя. |
In the 2008/09 budget, two reclassifications are proposed in Treasury and one in the Executive Office of OIOS. |
В бюджете на 2008/09 год предлагается реклассифицировать две должности в Казначействе и одну в Административной канцелярии УСВН. |
The consultant will also assess the cultural sensitivity of the subject matter and evaluate and report to the Staff Counsellor's Office. |
Консультант проанализирует также культурные аспекты этого вопроса и представит канцелярии Консультанта персонала доклад, содержащий результаты такой оценки. |
There were three inspection teams covering the whole country, each team being coordinated by a member of the Public Prosecutor's Office. |
Имеются три инспекционные группы, охватывающие всю страну, при этом работа каждой из них координируется сотрудником Канцелярии государственного прокурора. |
The provision of $69,800 would allow one Head of Office and one staff member to travel to two peacekeeping missions. |
Испрашиваемые средства в размере 69800 долл. США позволят руководителю Канцелярии и одному из ее сотрудников посетить две миротворческие миссии. |
Representatives of the Office, in their contacts with relevant interlocutors, stressed the importance of increasing regional cooperation to execute the arrest warrants. |
Представители Канцелярии, общаясь с соответствующими партнерами, подчеркивали важность активизации регионального сотрудничества в деле исполнения ордеров на арест. |
Those savings are partly offset by overexpenditures on operational costs related to the relocation of the Office. |
Эта экономия частично компенсируется перерасходом средств на оперативные цели в связи с переездом Канцелярии в новые помещения. |
About 150 of them were legal interns assigned to the Office of the Prosecutor, Trial Chambers and Defence Teams. |
Около 150 из них были юристами, которых распределили среди Канцелярии Обвинителя, судебных камер и групп адвокатов защиты. |
The National Humanitarian Law Committee was set up under the aegis of the Prime Minister's Office in 2002. |
В 2002 году при Канцелярии Премьер-министра был создан Национальный комитет по гуманитарному праву. |
Procedures of the Government Office in providing information according to Act 211/2000; |
а) процедуры Канцелярии правительства в части предоставления информации в соответствии с Законом 211/2000; |
The bill was currently at the stage of review by the Office of the President. |
Этот законопроект в настоящее время находится на рассмотрении в Канцелярии Президента. |
The Comptroller's Office will request a quarterly status report. |
По просьбе Канцелярии Контролера будут подготавливаться квартальные отчеты о состоянии дел. |
The Chief of the Integrated Office would assist with coordinating responses to requests for reporting and sharing of information. |
Начальник Общей канцелярии будет помогать координировать деятельность по выполнению просьб о представлении информации и обмене ею. |
At present, most reports for sector 1 are being compiled by the reporting officer in the Regional Coordinator's Office. |
В настоящее время большинство отчетов по сектору 1 подготавливает сотрудник по вопросам отчетности в Канцелярии Регионального координатора. |
A performance management team will be established and report to the Office of the Director of Mission Support. |
Будет создана группа по вопросам управления служебной деятельностью, подчиняющаяся Канцелярии Директора Отдела вспомогательного обслуживания Миссии. |
The incumbent of the national General Service staff post would provide administrative support to the entire Office. |
Сотрудник на должности национального сотрудника категории общего обслуживания будет обеспечивать административную поддержку всей Канцелярии. |
The Advisory Committee believes that mediation is an important role for the Office. |
Консультативный комитет считает, что посредничество является одной из важных функций Канцелярии. |
Consistently higher than standard vacancy rates have been experienced by the Office of the Prosecutor during the biennium 2008-2009. |
В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов доля вакансий в Канцелярии Обвинителя была постоянно выше нормативного показателя. |
The role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the General Assembly in a series of subsequent resolutions. |
Роль Канцелярии в деле оказания поддержки НЕПАД неоднократно подтверждалась в ряде последующих резолюций Ассамблеи. |