| Millennium Development Goal report and statistical annex for the Secretary-General's office ( | Доклад о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и статистическое приложение для канцелярии Генерального секретаря ( |
| The Prosecutor endeavoured to limit the effects of significant staffing changes made during the period under review on office staff and activities. | Обвинитель сделала все возможное для ограничения последствий существенных кадровых преобразований, проведенных в течение рассматриваемого периода, для сотрудников и деятельности Канцелярии. |
| Information on the proposed organization of work is available at the office of the Secretary of the Committee. | Информацию о предлагаемой организации работы можно получить в канцелярии Секретаря Комитета. |
| There are indications that the Rwandan citizen attending the meetings is a civil servant working in the President's office in Kigali. | Есть признаки того, что руандийский гражданин, присутствовавший на этих встречах, является гражданским служащим, работающим в канцелярии президента в Кигали. |
| The Special Adviser of the Secretary-General on the Prevention of Genocide commissioned a review after the office's first year of operation. | Специальный советник Генерального секретаря по предупреждению геноцида выступил с инициативой проведения обзора через год после начала работы его канцелярии. |
| The Advisory Committee points out that it is somewhat unusual for substantive programmes to be attached to an executive office. | Консультативный комитет считает несколько необычной передачу координации основных программ в ведение административной канцелярии. |
| Before the establishment of the office of Ombudsman, the rights of citizens had been guaranteed by a parliamentary committee of petitions. | До создания канцелярии Омбудсмена за соблюдение прав граждан следил парламентский комитет по петициям. |
| Through the Communications and Coordination Service in his office, the Under-Secretary-General monitors the programme performance of the Department. | Через Службу коммуникации и координации в своей Канцелярии заместитель Генерального секретаря следит за ходом осуществления программ Департамента. |
| There are no banking facilities, but undated personal cheques and traveller's cheques may be cashed at the Island Secretary's office. | Банковские услуги на острове не предоставляются, однако в канцелярии секретаря острова можно обналичивать недатированные именные и дорожные чеки. |
| When appropriate, subsequent recovery operations will be coordinated by the Deputy Special Representative of the Secretary-General, with the support of the Resident Coordinator's office. | Когда это будет уместно, последующие операции по восстановлению будут координироваться заместителем Специального представителя Генерального секретаря при содействии канцелярии координатора-резидента. |
| The Criminal Justice Advisory Unit would fall under the office of the Police Commissioner (IPTF). | Консультативная группа по уголовному правосудию будет относиться к канцелярии Комиссара полиции (СМПС). |
| A department of training has been set up in the office of the Prime Minister. | При канцелярии премьер-министра создан отдел подготовки кадров. |
| Three local-level posts are required in this office: two media analysts and one cleaner. | Для этой канцелярии испрашиваются три должности категории общего обслуживания: две - сотрудников по анализу сообщений в средствах массовой информации и одна - уборщика. |
| In addition, four posts are requested for local security guards at the Sukhumi office of the Special Representative of the Secretary-General. | Дополнительно испрашиваются четыре должности местного разряда для охранников в сухумской канцелярии Специального представителя Генерального секретаря. |
| The appointment of a principal adviser in her office was a welcome development. | Назначение одного из главных советников в ее канцелярии вызывает удовлетворение. |
| The Programme is a decentralized assistance programme that reports directly to the office of the Administrator. | Программа представляет собой децентрализованную программу помощи, которая находится в ведении непосредственно Канцелярии Администратора. |
| The Ombudsman has published two versions of leaflets about the office, one for adults and one for children. | Омбудсменом опубликованы две брошюры в отношении своей канцелярии, одна из которых рассчитана на взрослых, а другая предназначена для детей. |
| 1974-1976 Technical advisor to the Secretariat of State for Women's Affairs, then Head of the Minister's office. | 1974-1976 годы: технический консультант Государственного секретариата по делам женщин, впоследствии начальник канцелярии министра. |
| One post is proposed to provide support for the office in these areas. | Поэтому одна должность предлагается для усиления этого направления работы в Канцелярии. |
| This is just relating to my office. | Это только то, что касается моей канцелярии. |
| A communications and public information component, therefore, needs to be established in the office of my Special Representative. | Поэтому при канцелярии моего Специального представителя необходимо создать компонент по вопросам связи и общественной информации. |
| In resolution 1503, the Security Council provides my office with clear guidance regarding the time frame of my investigations. | В резолюции 1503 Совет Безопасности наметил четкие указания для моей Канцелярии в отношении сроков проведения расследований. |
| The registrar will publicise the notice by posting a copy in a conspicuous place in his office. | Регистратор обнародует это уведомление, разместив его экземпляр на видном месте в своей канцелярии. |
| Women accounted for about half the members of the Public Prosecutor's office, although they did not occupy high-level positions. | Женщины составляют почти половину от общего числа членов канцелярии Государственного обвинителя, хотя и не занимают должности высокого уровня. |
| The office of the Inspector General should conduct periodic spot-checking and undertake appropriate follow-up to ensure compliance. | Канцелярии Генерального инспектора следует проводить периодические проверки на местах и принимать надлежащие последующие меры в целях обеспечения соблюдения. |