| The office isn't open to the public until four. | Приём посетителей в канцелярии начинается в четыре часа. |
| The bishop's office has just telephoned. | Только что звонили из канцелярии епископа. |
| Further efforts to strengthen the emergency coordination capacity in the office of the Resident Coordinator shall also be undertaken. | Будут также приложены дальнейшие усилия по укреплению потенциала Канцелярии Координатора-резидента в том, что касается координации чрезвычайных операций. |
| The representative provided the Committee with some information on the role and functions of the office of the People's Advocate. | Представитель сообщила членам Комитета информацию о роли и функциях канцелярии Народного защитника. |
| The two incumbents were previously assigned to the Military Adviser's office. | Эти два сотрудника ранее входили в штат Канцелярии Военного советника. |
| The recruitment of the head of this office was completed in May 1995. | В мае 1995 года были завершены все формальности, связанные с назначением руководителя этой канцелярии. |
| Drafts or supervises the drafting of communications, correspondence and other papers prepared in the office of the Transitional Administrator. | Составляет или контролирует составление сообщений, писем и других документов, подготавливаемых в канцелярии Временного администратора. |
| In its first year of existence, the Tribunal devoted itself to establishing a functional office in Kigali. | Первый год существования Трибунала был посвящен созданию функциональной Канцелярии в Кигали. |
| Performs the functions of a staff office as described in the introduction of the Manual. | Выполняет функции канцелярии, описанные во вступительном разделе Руководства. |
| The Department's TCDC focal point is located in the office of the Executive Coordinator for Programme and enjoys a strategic advantage in promoting TCDC. | Координационный центр Департамента по ТСРС находится в канцелярии Исполнительного координатора программы и пользуется стратегическим преимуществом в вопросах развития ТСРС. |
| A special unit within the President's office has been set up to address public sector reform and training. | При канцелярии президента создано особое подразделение, занимающееся вопросами реформы и профессиональной подготовки в госсекторе. |
| The senior official in each executive or administrative office normally is designated as a certifying officer. | В качестве имеющего право визирования сотрудника выступает, как правило, руководитель административной канцелярии или управления. |
| Officials in the Prime Minister's office stated, however, that there was no plan to establish any new settlements. | Официальные лица в канцелярии премьер-министра заявили, однако, что плана создания каких-либо новых поселений не существует. |
| He also wishes to express his appreciation for the excellent work performed by his colleagues in his Swedish office. | Он хотел бы также выразить признательность за отличную работу, проделанную его коллегами в его шведской канцелярии. |
| The Council did not have a separate budget, but the office did. | У Совета нет своего отдельного бюджета, в то время как у Канцелярии такой бюджет имеется. |
| The Counter-Narcotics Directorate, previously under the National Security Adviser's office, has been elevated to a full ministry. | Управление по борьбе с наркотиками, входившее ранее в состав канцелярии советника по национальной безопасности, стало полноправным министерством. |
| CIVPOL officers continue to be assigned to the Director-General's office to improve administration and efficiency. | В канцелярии генерального директора по-прежнему прикомандированы гражданские полицейские ГПМООНГ для совершенствования административных процедур и повышения эффективности. |
| These activities of the office are internal, external and relate to participants, beneficiaries, member organizations and their staff pension committees. | Деятельность канцелярии предполагает внутренние функции и внешние функции и охватывает участников, бенефициаров, участвующие организации и их пенсионные комитеты. |
| Female offenders have free access to the ombudsman's office, which even conducts its investigations via the telephone. | Они также имеют свободный доступ к Канцелярии омбудсмена, которая может проводить расследования даже по телефону. |
| The process of setting up the office of the Special Representative advanced slowly during the reporting period. | За отчетный период процесс учреждения канцелярии Специального представителя продвигался вперед медленно. |
| The Special Representative has continued to seek voluntary contributions for the activities of the office. | Специальный представитель продолжает деятельность по привлечению добровольных взносов для финансирования деятельности канцелярии. |
| Additional and sustained financial support for the trust fund is necessary to maintain and strengthen the activities of the office. | Для поддержания и активизации деятельности канцелярии необходима дополнительная и устойчивая финансовая поддержка целевого фонда. |
| To underscore his personal encouragement of these issues, the Secretary-General has appointed a Director of Communications in his office. | Чтобы подчеркнуть свою личную приверженность этим вопросам, Генеральный секретарь назначил одного из сотрудников своей Канцелярии Директором по коммуникации. |
| Two civilian police officers have been assigned to the office of the Director-General of the Haitian National Police to improve administration and efficiency. | Два гражданских полицейских прикомандированы к канцелярии генерального директора гаитянской национальной полиции в целях совершенствования административной деятельности и повышения эффективности. |
| A special project has been set up in the Director-General's office to lead that effort. | В канцелярии Генерального директора был разработан специальный проект, призванный возглавить эти усилия. |