| Its placement in the Office of the Under-Secretary-General reflects the importance of the issue to the Department. | Создание этой Группы в составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря отражает важность этого вопроса для Департамента. |
| That Office estimates about 37% of their asset complement to be reduced during the period. | По оценкам Канцелярии, в течение указанного периода ее штат будет сокращен примерно на 37 процентов. |
| The UNMEE Finance Section asked for the assistance of the Office of the Force Commander in July 2004. | В июле 2004 года Финансовая секция МООНЭЭ обратилась к Канцелярии Командующего Силами за помощью. |
| The Protocol and Liaison Service is part of the Executive Office of the Secretary-General. | Служба протокола и связи Организации Объединенных Наций входит в состав Административной канцелярии Генерального секретаря. |
| The issuing of the last indictments by the end of 2004 will have important staffing and structural consequences for my Office. | Вынесение последних обвинительных заключений до конца 2004 года будет иметь важные последствия для структуры и штатов моей Канцелярии. |
| The Office had seven administrators, including the Special Representative. | В штате Канцелярии насчитывалось семь администраторов, включая самого Специального представителя. |
| However, in response to a specific request from your Office, Sir, we decided not to submit those amendments. | Однако в ответ на конкретное предложение Вашей канцелярии, г-н Председатель, мы решили не представлять их. |
| Let me conclude by mentioning the support we have received from the Secretariat and from the Office of the President of the General Assembly. | Позвольте мне завершить свое выступление словами благодарности за поддержку, которую мы получили от Секретариата и Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| The Office has hired a language assistant to assist in this process. | Для оказания содействия этому процессу в Канцелярии принят на работу помощник по языковым вопросам. |
| To improve coordination between UNMIK and the Provisional Institutions, my Special Representative now has a Government Liaison Officer within his Office. | Для улучшения координации между МООНК и временными институтами мой Специальный представитель имеет сейчас в своей Канцелярии правительственного сотрудника по связи взаимодействия. |
| This situation is already impeding the work of the Office and could soon impact on the efficiency of the trials. | Эта ситуация уже отрицательно сказывается на работе Канцелярии и может вскоре сказаться на эффективности судебных разбирательств. |
| In 1998 Government appointed a member of state to be in charge of both Women and Children's Affairs at the Office of the President. | В 1998 году в рамках Канцелярии президента правительство назначило государственного чиновника ответственным за решение проблем женщин и детей. |
| In preparation for the mid-Decade review, a special WPI report was presented to the Office of the Secretary-General. | В ходе подготовки среднесрочного обзора в рамках Десятилетия Канцелярии Генерального секретаря был представлен специальный доклад ИМН. |
| The OWAFD has the administrative status of a department, whereas the ONCWA was only a bureau under the Office of the Permanent Secretary. | УДЖРС имеет административный статус департамента, в то время как КНКДЖ представляла собой лишь бюро при канцелярии Постоянного секретаря. |
| Administrative support and the necessary resources for the Office are being provided by UNDP. | Административную поддержку и необходимые ресурсы для этой Канцелярии в настоящее время обеспечивает ПРООН. |
| A request is made to enhance the staffing of the Office of the Chief Executive Officer by one statistician at the P-3 level. | В целях укрепления штатов канцелярии Главного исполнительного сотрудника испрашивается одна дополнительная должность статистика на уровне С3. |
| The Tracking Unit of the Office of the Prosecutor was reorganized and strengthened and its mode of operation revised. | Оперативно-розыскная группа канцелярии Обвинителя была реорганизована и укреплена, а ее методы проведения операций - пересмотрены. |
| Further measures were adopted to improve the management and operations of the Office, including downsizing the investigations staff. | Были предприняты дополнительные меры, направленные на улучшение порядка управления и функционирования Канцелярии, включая сокращение штата следователей. |
| The period covered by the present report was marked by a significant increase in efficiency and work outputs of the Office of the Prosecutor. | В период, охватываемый настоящим докладом, удалось добиться существенного повышения эффективности и продуктивности работы Канцелярии Обвинителя. |
| An investigation by the Integrity Division of the Office of the Auditor General of ADB found no evidence of corruption. | Расследование, проведенное Отделом по вопросам профессиональной этики Канцелярии Генерального ревизора АзБР, доказательств коррупции не выявило. |
| It is proposed accordingly to establish 1 additional Administrative Officer (P-3) post in the Office of the Chief of Administrative Services. | В этой связи предлагается учредить 1 дополнительную должность административного сотрудника (класса С-3) в Канцелярии начальника Административных служб. |
| Further external peer review evaluations are planned so that the overall performance of the Office can be independently assessed and monitored. | Планируются дальнейшие коллегиальные оценки с привлечением внешних специалистов для независимой оценки и проверки эффективности работы канцелярии в целом. |
| Regional branches could substantially improve the delivery of the services provided by the Ombudsman's Office and increase its coverage. | Существенно улучшить работу канцелярии Омбудсмена и расширить охват ее услугами могли бы региональные отделения. |
| This will enable the Office to detect as early as possible systemic problems and trends. | Это позволит канцелярии Омбудсмена выявлять системные проблемы и тенденции на самой ранней стадии. |
| An external evaluation of the Office (rapid assessment) was carried out in 2003. | В 2003 году была проведена внешняя оценка работы канцелярии (оперативная оценка). |