Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
One such change was the merging of the Office of the Prosecutor's Investigation and Prosecution Divisions at the beginning of 2008. Одно из этих преобразований заключалось в слиянии в начале 2008 года в рамках Канцелярии Обвинителя Следственного отдела и Отдела обвинения.
The Office of the Prosecutor is of the opinion that the remaining fugitives should be tried in The Hague. Сотрудники Канцелярии Обвинителя считают, что судить по-прежнему скрывающихся от правосудия лиц следует в Гааге.
For budgetary purposes, the Office of the President and the resident auditors are included under the Registry. Для бюджетных целей по линии расходов на деятельность Секретариата проводятся расходы на сотрудников Канцелярии Председателя и ревизоров-резидентов.
The strategy of the Office of the Prosecutor is to hold regular advocacy training and appellate training workshops throughout the biennium. Стратегия Канцелярии Обвинителя предусматривает регулярное проведение семинаров по вопросам адвокатской работы и апелляционного производства в течение всего двухгодичного периода.
The Office would refer cases to the Office of Internal Oversight Services for investigation only in instances where the allegation concerned a senior member of the Executive Office of the High Commissioner or involved senior staff of the Executive Office or in cases involving possible conflict of interest. Она передает дела Управлению служб внутреннего надзора для расследования только в тех случаях, когда речь идет об обвинениях в отношении старшего члена Административной канцелярии Верховного комиссара или старшего сотрудника Административной канцелярии или о возможном конфликте интересов.
During 2008, the Ombudsman and/or staff from his Office visited the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna. В 2008 году Омбудсмен и/или сотрудники его Канцелярии посетили отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Найроби и Вене.
International Professionals continued to be the largest category of visitors to the Office. Международные сотрудники категории специалистов по-прежнему являются наиболее значительной категорией заявителей в Канцелярии.
Some staff applying for positions in peacekeeping operations have approached the Office for assistance with initial and technical clearance. Некоторые сотрудники, подававшие заявления на должности в операциях по поддержанию мира, обращались к Канцелярии за помощью на начальном этапе и в решении технических вопросов.
Nevertheless, for the reporting period some issues brought to the Office relate to arbitrary non-renewal of contracts and poor management of contracts. Вместе с тем за отчетный период некоторые вопросы, доведенные до сведения Канцелярии, касались невозобновления контрактов или плохого управления контрактами.
Continued cooperation and involvement with fellow ombudsman practitioners enables the integrated Office to share experiences and learn from best practices. Дальнейшее сотрудничество и взаимодействие с другими специалистами-омбудсменами позволяет Объединенной канцелярии делиться опытом и получать информацию о передовой практике.
Concerted efforts will continue during 2009 to ensure consistency in practices and principles within the integrated Office. В 2009 году будет продолжаться согласованная деятельность по обеспечению последовательности в применении практики и принципов в Объединенной канцелярии.
This important management function is at present split among several senior officials, including staff in the Office of the Under-Secretary-General. Это важная управленческая функция в настоящее время распределена между несколькими старшими должностными лицами, включая персонал Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
Furthermore, any changes to the organizational structure of the Office should be explained fully in the narrative of the budget document. Кроме того, любые изменения в организационной структуре Канцелярии должны быть полностью объяснены в описательной части бюджетного документа.
A number of countries reported that their NCBs have been attached to the Office of the Prime Minister. Ряд стран сообщили, что их НКО были прикреплены к канцелярии премьер-министра.
The Office of the Associate Administrator should position UNDP for increasingly effective engagement on HIV/AIDS. Канцелярии заместителя Администратора необходимо обеспечить, чтобы ПРООН была в состоянии результативнее участвовать в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
For Supply Division, the costs of the Director's Office are considered fixed costs. Что касается Отдела снабжения, то расходы на деятельность Канцелярии Директора считаются постоянными.
The costs of the Comptroller's Office and the units that prepare biennial statutory accounts are fixed costs. Расходы на деятельность канцелярии Контролера и подразделений, занимающихся подготовкой обязательной отчетности за двухгодичный период, относятся к категории постоянных расходов.
The UNAMI Humanitarian Adviser assigned to the Office will be returning to Baghdad soon to work on the cell. Советник МООНСИ по гуманитарным вопросам при канцелярии премьер-министра вскоре вернется в Багдад для работы над созданием группы.
We request the Secretary General of the United Nations to undertake all necessary measures to strengthen the Office of the High Representative. Мы просим Генерального секретаря Организации Объединенных Наций принять все необходимые меры для укрепления Канцелярии Высокого представителя.
This structure permits a rational distribution of tasks among staff members, with a range of knowledge and experience sufficient to support the work of the Office. Такая кадровая структура позволяет рационально распределять задачи между сотрудниками, имеющими достаточные знания и опыт для обеспечения работы Канцелярии.
The Office of the Ombudsman received 266 cases resulting from peacekeeping personnel complaints in the previous period. В предыдущий период на рассмотрение Канцелярии Омбудсмена было направлено 266 дел по жалобам персонала миротворческих операций.
The redeployment of posts affecting the Office of the Chief of Mission Support produced no net effect. Перераспределение должностей, затрагивающее штатное расписание Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии, не имело никаких чистых последствий.
Others explicitly conditioned support for the strengthening of the Office on its being done within existing resources. Другие делегации свою поддержку укрепления Канцелярии обусловливали требованием, чтобы это делалось за счет имеющихся ресурсов.
Its outcome will also provide valuable guidance to my Office as we engage in the review process. Его итоги послужат также важным руководством для моей Канцелярии в рамках проводимого нами обзора.
As an official part of the Prime Minister's Office it also coordinates between governmental and non-governmental bodies working towards the same goal. Являясь официальной структурой канцелярии премьер-министра, Управление занимается также координацией деятельности правительственных и неправительственных органов, решающих аналогичные задачи.