Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
The secretary of the Conference and the head of its office was Dmitry Volkov, who had a staff of 12 people (secretaries, recorders, translators, couriers). Секретарём Конференции и руководителем её канцелярии являлся Д. В. Волков, имевший в подчинении штат из 12 человек (секретари, протоколисты, переводчики, курьеры).
The ground floor was adjusted for trading and prison guards, the first floor - for trial, magistrate, treasure, archive and office. Первый этаж был приспособлен для торговли и тюремщиков, второй - для суда, магистрата, сокровищницы, архива и канцелярии.
For a time, it was not uncommon to find paralegal corporals assigned to the legal assistance branch of a post's staff judge advocate's office, despite often having little or no actual leadership duties. Какое-то время нередко находили помощников юристов, назначенных в отдел юридической помощи канцелярии адвоката штатного судьи, несмотря на то, что зачастую они выполняли мало или вообще не занимали руководящих должностей.
In addition, I have taken steps to strengthen the human rights element of the office of my Special Envoy and have approached a number of Governments on an urgent basis to request them to make available suitably qualified trial monitors. Кроме того, я предпринял шаги по укреплению подразделения по вопросам прав человека в канцелярии моего Специального посланника и в срочном порядке обратился к ряду правительств с просьбой предоставить в достаточной степени квалифицированных наблюдателей за судопроизводством.
At present, as there is no Constitution, part of the investigation procedure is carried out by the police, while other parts fall under the competence of the Attorney-General's office. В настоящее время, в условиях отсутствия конституции, процесс расследования осуществляется частично полицией, а ряд аспектов относится к компетенции канцелярии генерального прокурора.
In view of the foregoing, provision is included in the current UNPROFOR cost estimates for two additional oversight posts at the P-3 level in the office of the Special Representative of the Secretary-General. С учетом вышесказанного в текущей смете расходов СООНО предусмотрены две дополнительные должности для сотрудников по надзору на уровне С-3 в канцелярии Специального представителя Генерального секретаря.
There continue, however, to be reports of serious human rights violations, including the September 1994 targeting by shell fire from HVO positions of the office of the European Union Administrator. В то же время продолжают поступать сообщения о серьезных нарушениях прав человека, включая происшедший в сентябре 1994 года артиллерийский обстрел с позиций ХВО канцелярии Администратора от Европейского союза.
The Minority Rights Group has recently published a report entitled "Land Rights and Minorities", written by Mr. Roger Plant with the support of the Group's office. Группа по правам меньшинств недавно опубликовала доклад "Права на землю и меньшинства", подготовленный г-ном Роджером Плантом при поддержке канцелярии Группы.
On the first point, the necessity of placing the central women's organization near the centres of power, and preferably under the office of the president or prime minister, was stressed. В связи с первым аспектом подчеркивалась необходимость приближения центральных женских организаций к центрам власти (в качестве наиболее предпочтительного варианта называлось их создание при канцелярии президента или премьер-министра).
Prior to writing, he worked as a criminal investigator for the public defender's office, a counselor at a juvenile correctional facility, and a defense litigator in New York and Los Angeles. Прежде чем начать писать, он работал в уголовном розыске для канцелярии общественного защитника, вожатым в воспитательной колонии и судебным защитником в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе.
After the termination of UNTAC, the Cambodian Mine Action Centre was established as an entity in the Prime Minister's office, in recognition of the important role mine clearance plays in national rehabilitation. После прекращения деятельности ЮНТАК был создан Камбоджийский центр по разминированию в качестве одного из органов канцелярии премьер-министра, что является признанием важной роли, которую разминирование играет в деле национального восстановления.
Provision is made at the reduced rate of $22,500 per month after the peak load of the office of the Deputy Special Representative and the Identification Commission is over. Предусматривается сокращение ассигнований после завершения периода максимальной загруженности канцелярии заместителя Специального представителя и Комиссии по идентификации до 22500 долл. США в месяц.
To prevent this from happening in the future, the new Executive Director has instituted in her office a rigorous control mechanism to review requests for special service agreements and to make sure that they are in conformity with the existing rules and procedures. Во избежание повторения подобных случаев в будущем новый Директор-исполнитель создала в своей канцелярии механизм строго контроля для рассмотрения просьб о заключении соглашения о специальном обслуживании (ССО) и обеспечения их соответствия существующим правилам и процедурам.
In further discussions regarding protection of rights, the officials from the President's office gave a detailed account of the different departments which dealt with questions concerning nationality, drafting of decrees and laws, complaints from aggrieved parties and appeals. В ходе последующих обсуждений вопроса о защите прав сотрудники канцелярии президента подробно рассказали о деятельности различных департаментов, занимающихся вопросами гражданства, разработки указов и законов и рассмотрения жалоб потерпевших сторон и апелляций.
Second, while the Conference had requested the Secretary-General to establish a high-level post of adviser on gender issues in his office, in his report he stated that it would be inappropriate to request funding for the creation of such a post. Во-вторых, хотя Конференция просила Генерального секретаря создать в его Канцелярии должность высокого уровня - советника по гендерным вопросам - в своем докладе он заявил, что будет нецелесообразно просить выделить средства для создания этой должности.
Forty-four staff would be based in Arusha, including trial attorneys, some investigators and prosecutors, translators and interpreters, as well as staff required to analyse and maintain the office database. В Аруше будут находиться 44 сотрудника, включая адвокатов обвинения, несколько следователей и обвинителей, письменных и устных переводчиков, а также сотрудников, необходимых для анализа и обеспечения функционирования базы данных Канцелярии.
In November 1993, the police were asked to expand their activity at the Tomb of the Patriarchs, a request made during a meeting at the office of the late Major General Nehemia Tamari, then O.C. Central Command. В ноябре 1993 года на совещании в канцелярии покойного генерал-майора Нехемия Тамари, тогдашнего начальника центрального командования, полицию просили расширить свое присутствие в Гробнице патриархов.
The establishment of youth centres is encouraged and supported, while most local councils cater for the needs of young people through an office of a counsellor responsible for youth affairs. В стране поощряется и поддерживается создание молодежных центров, в то время как большинство местных советов обслуживают потребности молодых людей через канцелярии своих ответственных за дела молодежи советников.
Despite enormous problems, a number of important results have been achieved - thanks especially to the skill and dedication of the judges, the Prosecutor's office, and those non-governmental organizations that joined in the effort. Несмотря на громадные проблемы, был достигнут целый ряд значительных результатов - благодаря, главным образом, профессионализму и самоотверженности судей, Канцелярии Обвинителя и тех неправительственных организаций, которые присоединились к этим усилиям.
Provides advice and assistance to the Transitional Administrator on administrative requirements in relation to forward planning and strategy; responsible for overall coordination of the administrative functions of the office. Предоставляет консультативные услуги и оказывает помощь Временному администратору в отношении административных потребностей, связанных с перспективным планированием и разработкой стратегии; отвечает за общую координацию административных функций канцелярии.
Furthermore, individuals considered for such positions should have demonstrated analytic abilities and familiarity with management evaluation methodologies - for example the budget or planning officer within the office of the Head of Administration. Кроме того, сотрудники, кандидатуры которых рассматриваются на заполнение этих должностей, должны обладать аналитическими способностями и знать методологию оценки управления: например, этим требованиям отвечает сотрудник, занимающийся вопросами бюджета или планирования в канцелярии административного руководителя.
A member of the secretariat attended the annual meeting of the Bank in St. Petersburg and consultations were held in December with the Chief Economist's office in London on various aspects of our respective work programmes. Сотрудник секретариата присутствовал на ежегодном совещании Банка в Санкт-Петербурге и на проводившихся в декабре в канцелярии Главного экономиста в Лондоне консультациях по различным аспектам наших соответствующих программ работы.
The members of the Council do not expect at this stage any firm or definitive recommendations from your office, since, as we understand, consultations with regard to future United Nations courses of action are ongoing. Члены Совета не ожидают на данном этапе каких-либо четких или окончательных рекомендаций от Вашей Канцелярии, поскольку, насколько мы поняли, консультации в отношениях дальнейшего хода действий Организации Объединенных Наций все еще продолжаются.
An effective programme oversight mechanism was to be established immediately within the office of the Assistant Secretary-General to provide coordination, coherence and guidance in the formulation of the work programme and assistance in designing procedures for monitoring implementation, assessing results and reviewing progress made. В канцелярии помощника Генерального секретаря необходимо было немедленно создать эффективный механизм надзора за осуществлением программ в целях обеспечения координации, последовательности и руководства в ходе разработки программы работы и оказания помощи в создании процедур контроля за исполнением, оценке результатов и обзоре достигнутого прогресса.
The team believes that the administrative unit should evolve in a manner that allows it to exercise the functions of an executive office. Группа считает, что постановка работы в административной группе должна меняться таким образом, чтобы она могла выполнять функции административной канцелярии.