Contingencies managed by the Office of the Administrator |
Резервные средства, находящиеся в ведении Канцелярии Администратора |
For the same reason, the European Union approved of the establishment of the Rule of Law Assistance Unit within the Executive Office of the Secretary-General. |
По той же причине Европейский Союз одобряет создание подразделения по содействию верховенству права в рамках административной канцелярии Генерального секретаря. |
It is therefore proposed that a Public Affairs Unit be established within the Office of the Under-Secretary-General of the Department of Peacekeeping Operations. |
Поэтому в Канцелярии заместителя Генерального секретаря, курирующего работу Департамента операций по поддержанию мира, предлагается создать группу по связям с общественностью. |
As noted above, a core function of the Executive Office is to provide effective human resources administration for the staff of both Departments. |
Как уже отмечалось выше, одна из основных функций Административной канцелярии будет заключаться в обеспечении эффективного руководства людскими ресурсами обоих департаментов. |
With regard to the Office of the Ombudsman, he expressed the hope that the shortage of staff experienced in human rights matters would be overcome in the near future. |
Что касается канцелярии омбудсмена, то он надеется, что в ближайшем будущем удастся восполнить нехватку опытных сотрудников в области прав человека. |
A. Reviews conducted under the responsibility of the Office of the Secretary-General |
А. Обзоры, проведенные под руководством Канцелярии Генерального секретаря |
We therefore wish to reiterate the call of the African Group for that post and other vacancies in the Office to be filled as soon as possible. |
Поэтому мы хотели бы поддержать призыв Группы африканских государств по поводу скорейшего назначения на этот пост и заполнения других вакансий в Канцелярии. |
The President: I give the floor to His Excellency Mr. Edward Lowassa, Minister of State, Office of the Vice-President of the United Republic of Tanzania. |
Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово государственному министру канцелярии вице-президента Объединенной Республики Танзании Его Превосходительству г-ну Эдуарду Ловассе. |
The Team's activities in Lebanon benefited from the outstanding support of both the Lebanese authorities and the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon. |
Деятельность Группы в Ливане облегчалась в результате оказания ей полной поддержки со стороны ливанских властей и канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану. |
He/she would supervise and manage the staff of the Office and provide policy and administrative coordination to the Under-Secretary-General in all of his/her responsibilities. |
Он будет управлять и руководить работой сотрудников Канцелярии и обеспечивать стратегическую и административную координацию деятельности, связанной с выполнением заместителем Генерального секретаря всех его обязанностей. |
Any person with knowledge of human rights violations may report it to the Office of the Human Rights Procurator. |
Любое лицо, которому становится известно о случаях нарушения прав человека, может довести их до сведения канцелярии Прокурора по правам человека. |
The staff of the Office had been externally certified as mediators; in that connection, it had noted the Redesign Panel's proposal to establish a Mediation Division. |
Сотрудники Канцелярии прошли внешнюю сертификацию; в связи с этим она отметила предложение Группы по реорганизации о создании отдела посредничества. |
A large amount of these resources is provided on an annual basis, which strains the staff resources in the Executive Office. |
Значительный объем этих ресурсов предоставляется на ежегодной основе, что оборачивается дополнительной нагрузкой для кадровых ресурсов Административной канцелярии. |
Three high-priority functions are also attached directly to the Executive Office (see below under Executive Direction and Management): |
Кроме того, Административной канцелярии непосредственно приданы три высокоприоритетные функции (см. ниже в разделе "Исполнительное руководство и управление"): |
The budget for the Director's Office for the year 2000 is $ 1.1 million. |
Бюджет Канцелярии Директора на 2000 год составляет 1,1 млн. долл. США. |
The role of the Public Prosecutor in the Attorney-General's Office, the official responsible for ensuring respect for the human rights and fundamental freedoms guaranteed by Venezuelan legislation, was being reviewed. |
Пересматривается роль Публичного обвинителя - должностного лица, ответственного за обеспечение соблюдения прав человека и основных свобод, гарантированных законодательством Венесуэлы, - в канцелярии Генерального прокурора. |
The Inter-Agency Task Force on Geographic Information of the Office of the President is working on the establishment of an infrastructure for spatial information exchange, data integration and standardization. |
Меж-учрежденческая целевая группа по географической информации при канцелярии президента работает над созданием инфраструктуры для обмена пространственной информацией, объединения и стандартизации данных. |
Streamlining the senior management structure and limiting the number of work units reporting directly to the Executive Office; |
рационализация структуры высшего руководства и ограничение числа рабочих подразделений, подотчетных непосредственно Административной канцелярии; |
Reclassification of a P-4 post in the Executive Office in New York to the P-5 level |
Реклассификация должности С-4 в Административной канцелярии в Нью-Йорке до уровня С-5 |
(b) Establishment of a P-5 post in the Office of the Deputy Secretary-General |
Ь) учреждение должности уровня С-5 в Канцелярии заместителя Генерального секретаря |
The Committee does not recommend the establishment of an additional General Service post for the Office of the Chief of the Claims and Information Management Section. |
Комитет рекомендует воздержаться от создания дополнительной должности категории общего обслуживания для Канцелярии начальника Секции по рассмотрению требований и обработке информации. |
A clear statement was given of the Office's policy in this area, thus permitting a fruitful exchange on the legal and social aspects of these crimes. |
На нем была четко изложена линия Канцелярии в этой области, что позволило провести плодотворный обмен мнениями по правовым и социальным аспектам этих преступлений. |
Sufficient air transport capacity for the Office of the Special Representative of the Secretary-General would help to ensure access to needy populations and thereby increase stability in the country. |
Наличие достаточного воздушно-транспортного потенциала в канцелярии Специального представителя Генерального секретаря будет содействовать обеспечению доступа к нуждающимся и тем самым способствовать созданию более стабильной обстановки в стране. |
The budget of the Office of the President is not enough, for three main reasons: |
Бюджетных средств канцелярии Председателя не хватает по трем главным причинам: |
I strongly believe in a need for a distinct and full-time entity for the Office of the President considering the year-round and increased work of the Assembly. |
С учетом круглогодичного характера и возрастающего объема работы Ассамблеи я твердо убежден в необходимости выделения канцелярии Председателя в отдельное штатное подразделение. |