Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
Bearing in mind that the entire secretariat of the Tribunal consists of only four posts, in the opinion of the Advisory Committee, it would seem illogical for the executive office functions to require the establishment of two additional posts. По мнению Консультативного комитета, с учетом того, что весь штат секретариата Трибунала состоит только из четырех должностей, представляется нелогичным просить о создании двух дополнительных должностей для выполнения функций административной канцелярии.
The Joint Logistics Centre maintains close contact with the Joint Operations Centre in the office of the Force Commander, to facilitate the provision of logistics and technical support for daily peacekeeping operational needs, including requirements for emergencies. Объединенный центр по материально-техническому обеспечению активно взаимодействует с Объединенным оперативным центром в канцелярии Командующего Силами с целью облегчить предоставление материально-технических средств для повседневных оперативных нужд миротворчества, в том числе в чрезвычайных ситуациях.
The increase is mainly due to the strengthening of the existing functions in the office of the Special Representative, the deployment of personnel in areas of political affairs, human rights, humanitarian affairs, child protection and public information, to sector headquarters and coordination centres. Такое увеличение количества должностей главным образом обусловлено необходимостью укрепить существующие функции канцелярии Специального представителя и направить в секторальные штабы и координационные центры таких сотрудников, как сотрудники по политическим вопросам, правам человека, гуманитарным вопросам, вопросам защиты детей и общественной информации.
At the heart of our report, we recommend establishing "One United Nations" in each country: one leader, one programme, one budget and one office, wherever feasible. К числу главных рекомендаций нашего доклада относится создание в каждой стране, когда это возможно, системы «единой Организации Объединенных Наций», предусматривающей наличие одного лидера, единой программы, единого бюджета и единой канцелярии.
Indeed, several parties indicated to the Special Rapporteur that they contested the legitimacy of the Constitution, since the first draft, prepared by a national commission composed of respectable personalities, had been withdrawn and replaced by a draft transmitted by the President's office. Некоторые партии указали Специальному докладчику, что они оспаривают легитимность Конституции, поскольку первый проект, подготовленный Национальной комиссией, состоявший из авторитетных деятелей, был отклонен и заменен проектом, присланным из канцелярии президента.
VIII. The Advisory Committee was informed that the Under-Secretary-General for Management intends to strengthen her office's capacity to provide effective policy direction for the management of the financial, human and physical resources of the Organization. Консультативный комитет был информирован о том, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления планирует укрепить потенциал своей канцелярии в плане обеспечения эффективного стратегического руководства в отношении управления финансовыми, людскими и физическими ресурсами Организации.
Owing to the expansion of the mission and the resulting significant increase in military, police and civilian personnel, the Board of Inquiry office has experienced a significant increase in its workload. В связи с расширением масштабов миссии и обусловленным этим значительным увеличением численности военного, полицейского и гражданского персонала объем работы канцелярии Комиссии по расследованию существенно возрос.
During 2001, the Network undertook a mission to Angola, in which the office of the Representative participated, and one to Afghanistan, and plans to visit Indonesia and Colombia. В 2001 году Сеть осуществила миссию в Анголу, в которой принял участие представитель канцелярии Представителя, и миссию в Афганистан и планирует организовать поездки в Индонезию и Колумбию.
In our struggle against impunity, between the budgets for 2002 and 2008 we will have increased the resources for the judicial branch and for the Attorney General's office by 76 per cent and 78 per cent, respectively. В своей борьбе с безнаказанностью мы в бюджетные периоды 2002-2008 годов постепенно увеличим выделяемые судебным ведомствам и канцелярии Генерального прокурора ресурсы в конечном итоге на 76 и 78 процентов соответственно.
The two departments shared important functions, including the executive office, the chief of staff, senior appointments, conduct and discipline, training, the situation centre, and Board of Inquiry and audit functions. Два департамента делят между собой важные функции, включая работу канцелярии, начальника штаба, назначение старших должностных лиц, управление вопросами поведения и дисциплины, организация профессиональной подготовки, работу оперативного центра, Комиссии по расследованию и аудиторские функции.
Members of the High Commissioner's office also attended a meeting of the OSCE Group on Equal Opportunities for Women and Men, held in Vienna in June 2001, which focused on the issue of violence against women and ways to achieve better cooperation. Сотрудники канцелярии Верховного комиссара присутствовали также на проходившем в Вене в июне 2001 года совещании группы ОБСЕ по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, посвященном вопросу о насилии в отношении женщин и путях улучшения сотрудничества.
As to the reference letter, dated 21 November 2001, allegedly issued by representatives of ADP, E.N.K. is not listed among the members of the party and the letter has not been registered in the ADP office. Что касается рекомендательного письма от 21 ноября 2001 года, якобы выданного представителями АДП, то Э.Н.К.не числится среди членов этой партии и указанное письмо не было зарегистрировано в канцелярии АДП.
Specifically, the three posts will focus on the processing of incoming and outgoing mail, responding to requests and providing ad hoc assistance to officers, as well as maintain the electronic and paper record management and archiving duties of the office. Говоря конкретно, функции этих трех сотрудников будут сводиться к обработке входящей и исходящей почты, выполнению запросов, оказанию индивидуальной помощи сотрудникам, а также к ведению учета документов в электронной и документарной форме и выполнению архивных функций в Канцелярии.
We have many senior Ethiopians of Eritrean origin in the Ethiopian Government, including the Foreign Ministry, the Prime Minister's office, the defence forces and so on. У нас многие высокопоставленные граждане Эфиопии эритрейского происхождения работают в правительстве, в том числе в министерстве иностранных дел, в канцелярии премьер-министра, министерстве обороны и так далее.
My own office staff and security officers carried the heaviest burden by being always there within my shooting range and bore it all with remarkable excellence and a sense of humour. Самая тяжелая доля выпала сотрудникам моей канцелярии и сотрудникам охраны, которым постоянно приходилось находиться под моим прицелом, и которые выполняли свой долг с огромным мастерством и чувством юмора.
The expenditure of $45,200 relates to the purchase of five safes ($1,900) and furniture for the Transitional Administrator's office and the Electoral Commission ($43,300). Расходы в объеме 45200 долл. США связаны с приобретением пяти сейфов (1900 долл. США) и мебели для канцелярии Временного администратора и Комиссии по проведению выборов (43300 долл. США).
The Children's Ombudsman shall have completed a university degree, and if he has not taken the qualifying examination in Law, then a lawyer shall be employed in his office. Омбудсмен по делам детей должен иметь высшее образование, и в том случае, если он не сдал квалификационного экзамена по праву, то в числе работников его канцелярии должен быть нанят профессиональный юрист.
In addition, the section that deals with the comprehensive coordination of various measures related to gender equality in the coordination department of the Cabinet office is to be the secretariat of the conference. Кроме того, предусматривается, что функции секретариата конференции будет выполнять секция, которая в настоящее время занимается общей координацией различных мер по вопросам равенства мужчин и женщин в рамках координационного отдела канцелярии кабинета.
Following the establishment in 1974 of the first Women's Advisory Commission to the office of the President women's involvement and advancement in high-level public affairs had made considerable headway. После учреждения в 1974 году первой Консультативной комиссии по вопросам женщин при канцелярии президента участие женщин в решении общественных проблем на самом высоком уровне значительно расширилось, равно как и соответствующая их представленность.
The staffing of the office consists of one D-1 post for the Deputy Registrar and one Local level post for a Secretary. Штатное расписание Канцелярии включает заместителя Секретаря на должности уровня Д-1 и секретаря на должности местного разряда.
Nominating a Focal Point within the office of the Under-Secretary-General to "drive" the cooperative global strategy and act as a bridge between Headquarters and the other duty stations назначение координатора в Канцелярии заместителя Генерального секретаря для «продвижения» глобальной стратегии сотрудничества и выполнения роли связующего звена между Центральными учреждениями и другими местами службы;
A Protection Coordination Unit will be established in the office of the Director in order to manage the growing demand for personal protection details in a systematic and coordinated manner. При канцелярии Директора будет создано подразделение по координации мероприятий по охране, с тем чтобы на систематической и скоординированной основе удовлетворять растущие потребности в выделении групп по обеспечению личной охраны.
The report of the Secretary-General related to this resolution recommended the redeployment of 10 posts from the immediate office of the Prosecutor of ICTY to the ICTR (resulting in a reduction of approximately $2 million as compared with the original budget). В докладе Генерального секретаря в связи с этой резолюцией было рекомендовано перевести 10 должностей непосредственно из канцелярии Обвинителя МТБЮ в МУТР (что привело к сокращению в размере примерно 2 млн. долл. США по сравнению с первоначальным бюджетом).
Technical assistance to the office of the Human Rights Adviser to the Prime Minister in the preparation and finalization of the national human rights action plan and other relevant programmes Оказание технической помощи Канцелярии советника по правам человека при премьер-министре в деле окончательной подготовки национального плана действий в области прав человека и других соответствующих программ
The sensitive task of reconciliation between East Timorese on both sides of the border is progressing through a unified reconciliation team on behalf of the second transitional Government, with the full backing of Chief Minister Mari Alkatiri, of Xanana Gusmão, and of my own office. Сложная задача примирения восточнотиморцев, оказавшихся по разные стороны границы, постепенно решается объединенной группой примирения, действующей от имени второго временного правительства при всесторонней поддержке со стороны главного министра Мари Алкатири, Шананы Гужмана и моей канцелярии.