Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярии

Примеры в контексте "Office - Канцелярии"

Примеры: Office - Канцелярии
According to this Bill a supreme council for fighting against money laundering will be established under the office of the First Vice-President with the membership of all departments whose obligations have been identified in this Bill. Согласно этому законопроекту будет создан верховный совет по борьбе с отмыванием денег в рамках канцелярии первого заместителя президента в составе представителей всех департаментов, обязанности которых определены в этом законопроекте.
In order to save resources, eliminate redundancy and maximize synergies and effectiveness, we should consider ways to institutionalize the collaboration between the two Special Advisers, including options for a joint office. Для экономии ресурсов, недопущения дублирования усилий и достижения максимальных результатов и эффективности от совместных действий нам необходимо рассмотреть пути институционализации сотрудничества двух специальных советников, включая варианты создания общей канцелярии.
He thanked the Government of Denmark for seconding a person to the Resident Coordinator's office to work with, among other things, the UNDAF formulation exercise. Он поблагодарил правительство Дании за то, что оно прикомандировало к канцелярии координатора-резидента своего представителя для работы с ним, в частности при разработке программы в контексте РПООНПР.
It is proposed that two P-2 posts and one General Service (Other level) post be redeployed to this office. Из Канцелярии заместителя Секретаря в это подразделение предлагается перевести двух сотрудников С-2 и одного сотрудника категории общего обслуживания/прочие разряды.
The immediate office of the Special Representative would include a Chief of Staff, two special assistants, a personal assistant to the Special Representative) and one secretary). В личную канцелярию Специального представителя будут входить начальник канцелярии, два специальных помощника, личный помощник Специального представителя) и один секретарь).
The role of the office of the third member is also to mediate between the two sides, to bridge gaps between their respective positions and to propose creative solutions. Роль канцелярии третьего члена состоит в выполнении функций посредника между двумя сторонами, обеспечении сближения их соответствующих точек зрения и разработке творческих решений.
The first category relates to United Nations system coordination and representation activities that are usually undertaken by the resident coordinator, as supported by the staff of the resident coordinator office and UNDP. Первая категория связана с мероприятиями системы Организации Объединенных Наций по линии обеспечения координации и представленности, которые обычно осуществляются координатором-резидентом при поддержке персонала канцелярии координатора-резидента и ПРООН.
The increasing ownership of the United Nations resident coordinator system brings with it growing expectations and thus a growing workload for the Resident Coordinator and his or her office. Повышение ответственности системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций сопровождается ростом ожиданий, возлагаемых на нее, а следовательно и увеличением объема работы координатора-резидента и его канцелярии.
This function is carried out by the administrative unit guided by organizational services in the office of the deputy executive director for organizational and business development services. Осуществлением данной функции занимается Административная группа под руководством организационных служб в канцелярии заместителя Директора-исполнителя по организационному строительству и развитию деятельности.
This function is led by the office of the deputy executive director for programmes and is carried out by geographic sections, governance, peace and security thematic section, and subregional programme offices. Данная функция будет осуществляться под руководством канцелярии заместителя Директора-исполнителя по вопросам программ географическими секциями, Секцией по теме государственного управления, мира и безопасности и субрегиональными отделениями по программам.
His immediate office aside, my Special Adviser is also assisted by international thematic experts, who provide him with insights into some of the more complex topics of the ongoing negotiations. Помимо собственно Канцелярии моего Специального советника ему оказывают содействие международные эксперты по конкретным вопросам, обеспечивая его подробной информацией по ряду наиболее сложных тем текущих переговоров.
If a large number of fugitives remain at large, the office of the prosecutor would additionally need the support of a senior investigator and at least two additional investigators. Если большое число лиц, скрывающихся от правосудия, будет оставаться на свободе, то канцелярии обвинителя дополнительно потребуются один старший следователь и по меньшей мере еще два следователя.
The Committee welcomes the draft bill on the creation of a Children's Ombudsman within the office of the Netherlands Ombudsman. Комитет приветствует законопроект о создании Бюро Уполномоченного по правам ребенка в структуре Канцелярии Уполномоченного по правам человека Нидерландов.
During the reporting period, simmering social tensions escalated in the capital. On 3 August, seven retired military personnel and gendarmes were arrested for looting the National Mediator's office and holding him and the European Union Ambassador hostage, while claiming 31 months of pension arrears. В течение отчетного периода заметно возросла социальная напряженность в столице. 3 августа семь отставных военных и жандармов были арестованы за ограбление канцелярии национального посредника и захват его и посла Европейского союза заложниками, при этом арестованные выдвигали требование погасить задолженность по пенсии за 31 месяц.
It inquired whether the Government would consider establishing a UPR standing committee chaired by the Prime Minister's office that would facilitate better coordination and cooperation between the State functionaries in the follow up to the universal periodic review. Они спросили, рассматривает ли правительство возможность создания постоянного комитета по УПО под эгидой канцелярии Премьер-министра, который способствовал бы улучшению координации и сотрудничества между государственными должностными лицами при выполнении последующих мер по итогам универсального периодического обзора.
Initial contributions received by December 2010 have been crucial to relaunch and promote the process of follow-up to the United Nations study, and to secure indispensable office support. Первоначальные взносы, полученные к декабрю 2010 года, имели важнейшее значение для активизации и расширения деятельности по итогам исследования Организации Объединенных Наций и обеспечения необходимой поддержки работы Канцелярии.
Views in favour of the establishment of an office of the President highlighted the need to preserve the institutional memory and to enhance the continuity between presidencies rotating every Human Rights Council year, and to ensure a predictable and reliable support structure. Во мнениях, высказанных в поддержку создания канцелярии Председателя, была подчеркнута необходимость сохранения институциональной памяти, усиления преемственности между ежегодно сменяющимися Председателями Совета по правам человека и обеспечения предсказуемой и надежной системы поддержки.
It was noted that it was necessary to clarify the objectives of the establishment of an office of the President and to avoid overlap with the current functions performed by the secretariat. Было отмечено, что необходимо разъяснить цели создания канцелярии Председателя и избежать дублирования с функциями, выполняемыми секретариатом.
In 2010, the Secretary-General decided to review the mandate, functions and composition of the Advisory Committee on the prevention of genocide to encompass the broader concerns of the joint office. В 2010 году Генеральный секретарь постановил проанализировать мандат, функции и состав Консультативного комитета по предупреждению геноцида для включения более широких вопросов, вызывающих озабоченность объединенной канцелярии.
The types of office locations in the Secretariat are Headquarters in New York, offices away from Headquarters and field missions. Местами расположения подразделений Канцелярии являются Секретариат в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, отделения за пределами Центральных учреждений и полевые миссии.
A small political component (one senior adviser and one political affairs officer) serves as the immediate office of the Special Representative of the Secretary-General and head of UNFICYP. Небольшой политический компонент (один старший советник и один сотрудник по политическим вопросам) выступает в качестве личной Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и главы ВСООНК.
In response to an enquiry regarding the linkages between the functions of the office of the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus and UNFICYP, the Advisory Committee was informed that the two missions were distinct and separate and had different mandates. В ответ на запрос относительно связи между функциями Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру и ВСООНК Консультативному комитету было сообщено, что эти две миссии отдельны друг от друга и имеют различные мандаты.
To further move efforts along on all eight priorities, internal working groups have been established, which may be supplemented by a temporary change management team under the general direction of my office. Для дальнейшей работы по решению всех восьми приоритетных задач были образованы внутренние рабочие группы, которые могут быть дополнены временной группой по управлению преобразованиями, работающей под общим руководством моей Канцелярии.
I have noted, with concern, that funding for the office of the Special Representative of the Facilitator, provided by the Peacebuilding Fund, will be exhausted by the end of September. Я с обеспокоенностью отмечаю, что средства для финансирования канцелярии специального представителя Посредника, выделенные из Фонда миростроительства, будут исчерпаны к концу сентября.
The Committee is further concerned that the State party does not have a comprehensive and effective legal complaints system for women, but it notes with satisfaction the information provided by the delegation that a general ombudsman's office is under consideration. Комитет обеспокоен также тем, что в государстве-участнике не работает комплексная и эффективная юридическая система рассмотрения жалоб женщин, но при этом с удовлетворением принимает к сведению представленную делегацией информацию о том, что вопрос о создании аппарата Канцелярии омбудсмена находится на рассмотрении.