Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
Although it is understood that some States have complex constitutional arrangements which need to be reflected in their reports, reports should not be of excessive length. Даже с учетом того, что некоторые государства имеют сложное конституционное устройство, которое необходимо отразить в их докладах, доклады не должны быть чрезмерно большими по объему.
The factors that need to be addressed in a discussion of financing for development are closely intertwined and have necessary overlaps with each other. Факторы, которым необходимо уделить внимание в рамках обсуждения вопроса о финансировании развития, тесно связаны и неизбежно переплетены друг с другом.
At the same time, caution was needed to avoid conflict of interest and to ensure that the concerned companies did not have human rights violations. Однако в этой области необходимо проявлять осторожность во избежание конфликтов интересов и в целях недопущения сотрудничества с компаниями, нарушающими права человека.
While valuable feedback and efficient support have been provided to UNAPCAEM by the ESCAP secretariat, there is a need to improve coordination in the work planning process. Несмотря на то, что АТЦСМАООН получал от секретариата ЭСКАТО ценные отклики и эффективную поддержку, необходимо улучшить координацию процесса планирования работ.
The Board notes that although certain guidelines have been issued, more needs to be done in 2000-2001 to finalize comprehensive guidance material on drug control policy. Комиссия отмечает, что, несмотря на опубликование отдельных руководящих принципов, в 2000 - 2001 годах необходимо приложить дополнительные усилия для завершения работы над всеобъемлющими руководящими принципами, касающимися политики в области контроля над наркотиками.
It will have been noted that the problem of the proliferation and illicit circulation of small arms is a source of major concern to my country, Senegal. Необходимо отметить, что моя страна Сенегал глубоко озабочена проблемой распространения и незаконной передачи стрелкового оружия.
In addition, unforeseen security of $64,000 for the offices in Colombia and Uzbekistan have had to be provided for. Кроме того, необходимо предоставить 64000 долл. США в качестве непредвиденных расходов на обеспечение безопасности отделений в Колумбии и Узбекистане.
International cooperation based on international law must have priority in the quest for sustainable solutions to crises and conflicts; unilateral measures were counterproductive and weakened the authority of the Organization. В поиске путей долговременного урегулирования кризисов и конфликтов первоочередное внимание необходимо уделять международному сотрудничеству на основе международного права; принятие односторонних мер является контрпродуктивным и ослабляет полномочия Организации.
At the same time, it is clear that we also need to strengthen the possibilities and to have contact with the people outside this house. В то же время ясно, что всем нам необходимо укреплять потенциал и общаться с людьми за пределами этого здания.
In addition, Governments should have a clear idea of global norms and regulations that need to be taken into account while designing national policies based on their development priorities. Кроме того, правительствам следует иметь четкое представление о глобальных нормах и положениях, которые необходимо учитывать при разработке национальной политики, основанной на их приоритетах в области развития.
Political reforms have also been made and democratic norms, while still to be consolidated, are now the norm rather than the exception. Вместе с тем проводились также политические реформы, причем демократические принципы, которые необходимо продолжать укреплять, в настоящее время являются скорее нормой, а не исключением.
We must ensure that the Council's rules of procedure, which have remained provisional for 50 years, are formalized to enhance their transparency. Правилам процедуры Совета, которые вот уже 50 лет являются временными, необходимо придать официальный статус и повысить их транспарентность.
Some of the central institutions within the Comprehensive Peace Agreement need to be more effective than they have been so far. Некоторым из предусмотренных во Всеобъемлющем мирном соглашении основным учреждениям необходимо работать более эффективно, чем они это делали до сих пор.
First of all, you will get that support after this meeting, because you certainly need to have your hand strengthened in your dealings and facilitation efforts. Прежде всего хотелось бы надеяться на то, что после сегодняшнего заседания Вы получите эту поддержку, поскольку, безусловно, Вам необходимо иметь прочные позиции в Ваших контактах и посреднических усилиях.
Significant policy and model-building advances have been made and must be capitalized on to scale up effective programmes serving the most marginalized groups. Достигнуты значительные успехи в разработке политики и создании моделей, которыми необходимо воспользоваться для увеличения числа эффективных программ, отвечающих интересам наиболее маргинализованных групп.
We must have a common view of the challenges to be overcome and of the solutions to be deployed. Нам необходимо прийти к общему мнению о путях преодоления этих вызовов и о принятии необходимых для этого решений.
In addition, the safety and security of victims and witnesses who have testified in the past must be protected at all times. Кроме того, необходимо обеспечить постоянную безопасность и защиту потерпевших и свидетелей, которые выступали ранее со свидетельскими показаниями.
Women have specific insight into the needs of their societies, which is why their involvement in peacebuilding efforts should be enhanced and the provision of gender-specific funds ensured. Женщины наделены особым пониманием потребностей общества, и потому их участие в миростроительстве необходимо расширить и обеспечить финансирование гендерных программ.
Fulfilment of this requirement is also necessary in order for a simple interpretative declaration to have the effects provided for in guideline 1.5.3. Выполнение этого требования необходимо также для того, чтобы простое заявление о толковании имело действие, предусмотренное в основном положении 1.5.3».
Above all, there must be a sense of urgency, the realization that we don't have time to lose. Прежде всего, необходимо осознать чрезвычайный характер этих мер, понять, что мы не можем больше терять время.
There is a need to improve international data sources so that Member States can have the best possible understanding of trends in drug markets and their impact. Необходимо усовершенствовать международные источники данных, с тем чтобы государства-члены, по возможности, имели наиболее полное представление о тенденциях наркоторговли и их последствиях.
In response to the representative of Viet Nam, he said that the development compact would have reciprocal obligations which would indeed need to be spelled out. Отвечая представителю Вьетнама, оратор говорит, что в договоре о развитии будут отражены взаимные обязательства, которые, действительно, необходимо изложить подробно.
Finally, there is a need to attend important substantive meetings as well as have a coordination meeting. И наконец, необходимо принять участие в важных заседаниях по основным вопросам, а также в заседании по вопросам координации.
Moreover, as the examples of Kosovo and East Timor have shown, peacekeeping operations are now required to carry out diverse mandates that include humanitarian assistance, emergency rehabilitation and even civil administration. Кроме того, как показывают примеры Косово и Восточного Тимора, персоналу миссий по поддержанию мира в настоящее время необходимо решать различные задачи, которые включают в себя предоставление гуманитарной помощи, оказание чрезвычайной помощи в восстановлении и даже выполнение функций гражданской администрации.
It is also necessary to ensure that the humanitarian agencies have access to those who need them in the present moment. Оно также необходимо для того, чтобы обеспечить гуманитарным организациям доступ к тем, кто нуждается сейчас в их помощи.