Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
The two levels have common characteristics, but each also has its specific requirements which dictate a specific approach to data collection and reporting. Для двух этих уровней характерны общие особенности, однако на каждом из них также имеются свои конкретные потребности, в связи с которыми необходимо применять особый подход к сбору данных и представлению отчетности.
Both the civilian and Federal authorities have agreed that to improve relations with the local population greater publicity for the measures that they had taken was still necessary. Гражданские и федеральные власти согласились с тем, что для улучшения отношений с местным населением все еще необходимо шире разъяснять суть принятых ими мер.
I appreciate that industrial developments cannot be halted to accommodate the concerns I have mentioned above and that continuous updating of the rules might be necessary. Я понимаю, что невозможно остановить промышленное развитие в угоду устранению указанных мною выше проблем и что, возможно, необходимо постоянное обновление данных правил.
However, it seems that everybody now realizes that women have as much to offer as men in all areas and, consequently, their positions should be revised. В настоящее время очевидно, что женщины могут работать, как и мужчины, во всех областях, поэтому их статус необходимо пересмотреть.
If ethnic minority pupils are to have the same opportunity as others to profit from what schools can offer, some will need additional help to meet their particular educational needs. Для того чтобы учащиеся из семей этнических меньшинств могли получить ту же пользу от учебы в школе, что и другие школьники, некоторым из них необходимо будет оказать дополнительную помощь, с тем чтобы удовлетворить их особые нужды, связанные с обучением.
However, there have been certain relevant developments since the twelfth periodic report which should be drawn to the Committee's attention. В то же время после представления двенадцатого периодического доклада произошли определенные соответствующие изменения, на которые необходимо обратить внимание Комитета.
In the opinion of many delegations, senior staff should have the budgetary flexibility to move resources as needed to emerging areas of importance. По мнению многих делегаций, старшим сотрудникам необходимо предоставить возможность проявлять гибкость в бюджетных вопросах для перевода ресурсов, при возникновении такой необходимости, в формирующиеся важные области.
Needless to say, the acts in question must not have been committed with malicious intent. Естественно, при этом необходимо, чтобы в совершенных действиях отсутствовал злой умысел.
The remaining three have other types of visas that would require conversion to a G-4 visa if recruited. Остальные три кандидата имеют другие визы, которые в случае их трудоустройства необходимо будет преобразовать в визу G-4.
Before carrying out any quantitative analysis of the implications of adopting measures to reduce ammonia emissions, it is necessary to have a thorough knowledge of: До проведения любого количественного анализа последствий принятия мер по уменьшению выбросов аммиака необходимо располагать подробной информацией относительно:
Different audiences have different needs, therefore several subsets of indicators should be prepared, for instance for users, funders, respondents, employees and other. Различные группы партнеров предъявляют НСУ разные требования, в связи с чем необходимо подготовить несколько поднаборов показателей, например для пользователей, финансирующих органов, респондентов, сотрудников и т. д.
If left unresolved, this situation could threaten the important gains made and could even have a potential unravelling impact, which must be avoided. Если эта ситуация не будет урегулирована, она может поставить под угрозу уже достигнутый важный прогресс и даже привести к дестабилизирующим последствиям, а это необходимо избежать.
A strong response is needed in order to address the problem of unofficial law-enforcement actors that have been reported to operate in the area. Необходимо принять жесткие меры для решения проблемы неофициальной правоохранительной деятельности, которая, как сообщают, ведется в этом районе.
The Special Rapporteur is fully aware of the obstacles that ought to be overcome, and that have been overcome in many countries. Специальный докладчик имеет полное представление о препятствиях, которые необходимо преодолеть и которые были преодолены во многих странах.
While some areas have reported progress, there is a need to transform national poverty reduction strategies into effective policies in areas where the situation has deteriorated. Хотя по некоторым направлениям наметился прогресс, в тех областях, где положение ухудшилось, необходимо преобразовать национальные стратегии сокращения масштабов нищеты в эффективно реализуемую политику.
Once the analytical boundaries have been set, the economic values within these boundaries of relevance to the assessment need to be identified. После определения области исследования необходимо в ее пределах определить показатели экономической ценности, имеющие существенное значение для проведения оценки.
We must now turn our efforts to effectively implementing the report's recommendations; these recommendations have already aroused keen interest within the international community. В настоящее время нам необходимо сосредоточить наши усилия на эффективном осуществлении изложенных в докладе рекомендаций, вызывающих живой интерес международного сообщества.
But we also share the view that, in order to have an agreement, it is necessary for all of us to show a spirit of compromise. Но мы разделяем и мнение о том, что для достижения согласия всем нам необходимо проявить дух компромисса.
UNICEF will be required to provide leadership in assisting countries to examine public sector policies and practices to ensure that all children have access to services. ЮНИСЕФ необходимо будет обеспечить руководящую роль в оказании различным странам содействия в деле изучения политики и практики в области государственного сектора с целью обеспечения доступа всех детей к соответствующим услугам.
We must also address issues concerning serious crimes committed in the past in Timor-Leste, as they have close bearing on the country's future stability and development. Нам также необходимо решить проблемы, связанные с серьезными преступлениями, совершенными в Тиморе-Лешти в прошлом, поскольку они непосредственным образом связаны с будущей стабильностью и развитием страны.
Much more time and travel within the country would also have been desirable for a more complete assessment of the situation. Для более полной оценки ситуации потребовалось бы значительно больше времени и необходимо было бы больше поездить по стране.
But the two sides have yet to agree with full authority on modalities for talks, particularly on the issue of international participation. Однако обеим сторонам еще необходимо прийти к согласию на самом высоком уровне в отношении условий переговоров, особенно по вопросу об участии международных представителей.
Many States that a generation ago denied such legal capacity to indigenous peoples have now made positive reforms, but further study of this problem is called for. Многие государства, которые еще поколение назад отказывали коренным народам в подобной правоспособности, провели в настоящее время реформы позитивного характера, однако необходимо осуществление дальнейшего исследования этой проблемы.
On that score, multilateral institutions and bilateral donors should reduce conditionality and trade agreements should provide room to manoeuvre so that developing countries can have adequate "policy space". В этой связи многосторонним учреждениям и двусторонним донорам необходимо уменьшить число выдвигаемых условий, а в торговых соглашениях следует оставлять возможность для усмотрения, с тем чтобы развивающиеся страны могли проявлять достаточную «политическую гибкость».
The new service modules and integrated programmes had to be implemented if they were to have an impact in the field and be evaluated. Если мы хотим, чтобы новые модули услуг и комплексные программы давали отдачу на местах и подвергались оценке, то их необходимо осуществлять.