Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
It was necessary to have an intellectual property regime that truly assisted the least developed countries in achieving their development goals. Необходимо создать режим интеллектуальной собственности, который будет оказывать реальную помощь наименее развитым странам в достижении их целей.
Member States would need to have a clear understanding of the various parameters that drive fluctuations in those factors before considering pertinent cost-management solutions. Государствам-членам необходимо иметь четкое представление о различных параметрах, которые определяют изменение этих факторов, прежде чем рассматривать соответствующие решения, направленные на регулирование объема расходов.
Donor countries that have fulfilled ODA commitments are commended and urged to do more. Особо следует отметить усилия стран-доноров, которые выполнили свои обязательства в отношении ОПР и которые необходимо настоятельно призвать не останавливаться на достигнутом.
United Nations system entities need to have effective cost-management systems to ensure effective delivery of their mandates. Структурам системы Организации Объединенных Наций необходимо иметь эффективные системы управления расходами для обеспечения эффективности осуществления своих мандатов.
Countries should have time to prepare reports between summer 2015 and autumn 2016. Странам необходимо предоставить время на подготовку докладов с лета 2015 года по осень 2016 года.
While some countries have institutionalized mainstreaming and are starting to demonstrate tangible outcomes, their mainstreaming efforts need to be further developed. В то время как некоторые страны организационно оформили такую актуализацию и начинают демонстрировать ощутимые результаты, необходимо и далее развивать их усилия в этой области.
Firstly, UNHCR will need to work more actively with States to resolve protracted situations, many of which have persisted for several decades. Во-первых, УВКБ необходимо активизировать работу с государствами по решению затяжных проблем, многие из которых возникли еще несколько десятилетий назад.
Measures should be taken to guarantee that all persons have access to the basic resources necessary for the constant improvement of their well-being. Необходимо принять меры, гарантирующие, чтобы у всех был доступ к базовым ресурсам, необходимым для постоянного повышения благосостояния.
Once services and facilities have been improved, the positive change must be maintained and slippages or retrogression must be avoided. Как только услуги и инфраструктура улучшатся, необходимо поддерживать позитивные изменения и одновременно предотвращать сбои или регрессию.
As a result, the current strategy needed to be reshaped to have a realistic chance of success. В результате нынешнюю стратегию необходимо пересмотреть, с тем чтобы иметь реальный шанс на успех.
The Committee must have sufficient time to reach agreement on that item to prevent it from being deferred again. Комитету необходимо иметь достаточно времени для достижения решения по этому пункту, с тем чтобы не пришлось вновь откладывать его рассмотрение.
While children should have access to technology, it was necessary to protect them from technology that encouraged moral turpitude. В то время как дети должны иметь доступ к технологиям, необходимо защищать их от таких технологий, которые поощряют развращенность.
Girls in particular must have access to education. Прежде всего необходимо обеспечить доступ к образованию девочек.
Yet, while these initiatives have produced encouraging results, efforts need to be redoubled. Тем не менее, несмотря на обнадеживающие результаты, полученные благодаря этим инициативам, усилия в этом направлении необходимо удвоить.
One important consideration in the establishment of this enabling legal environment is the effect it would have on microfinance and micro-business. Одним из важных соображений, которые необходимо учитывать при создании таких правовых условий, является их потенциальное влияние на развитие микрофинансирования и микропредпринимательства.
For a religious community to be registered, the religion needed to have been previously registered. Он добавляет, что для регистрации какой-либо религиозной общины прежде всего необходимо, чтобы была зарегистрирована соответствующая религия.
Indigenous peoples have taken this initiative because they realize that natural resources are under pressure and that protective measures are needed. Коренные народы выступили с этой инициативой, поскольку поняли, что природные ресурсы начинают истощаться и необходимо принимать меры по их защите.
A major humanitarian crisis, which could have destabilizing effects and jeopardize development gains, must be avoided. Необходимо не допустить возникновения серьезного гуманитарного кризиса, который мог бы оказать дестабилизирующее воздействие и поставить под угрозу результаты, достигнутые в области развития.
In order to have decent work, the standard must be raised. Для того, чтобы иметь достойную работу, необходимо повысить стандарты.
UN-Women should ensure participation by women with disabilities and should have the budget to ensure such participation. Структуре "ООН-женщины" необходимо обеспечить участие женщин с инвалидностью и предусмотреть бюджет на обеспечение такого участия.
While the quality of evaluations remains a concern, important investments have been made and need to be maintained. По-прежнему вызывает обеспокоенность недостаточное качество оценок, и в этой связи осуществляются важные инвестиции, которые необходимо продолжить.
There is a need to understand the factors that have contributed to this success and to gain insight into the implications for policy-making. Необходимо понять, какие факторы способствовали этом успеху, и проанализировать последствия для процесса разработки политики.
Such acute problems need to have timely and complete information in order to be addressed promptly and efficiently. С тем чтобы быстро и эффективно решать эти острые проблемы, необходимо своевременно получать полную информацию.
Historical processes have created inequalities that must be addressed. Необходимо устранить исторически сложившиеся ситуации неравенства.
Under the current MTSP, both education in fragile contexts and climate change adaptation have gained traction but need to be expanded. Несмотря на то, что в соответствии с действующим среднесрочным стратегическим планом работа по развитию системы образования в странах с нестабильной ситуацией и адаптации к изменению климата стала набирать обороты, ее необходимо расширять.