Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
And we need to put the right incentives in place to complement the constraint-based efforts that have prevailed to date. Кроме того, нам необходимо создать надлежащие стимулы в дополнение к прилагавшимся до настоящего времени усилиям преимущественно ограничительного характера.
If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, there is need for voting. Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны и согласие не было достигнуто, необходимо проводить голосование.
LDCs that have recently emerged from conflict must overcome additional barriers to begin their NAPA preparation. Тем НРС, которые лишь недавно вышли из состояния вооруженного конфликта, необходимо преодолеть дополнительные барьеры, для того чтобы можно было приступить к подготовке НПДА.
The EECCA states of Tajikistan, and Turkmenistan have yet to eliminate leaded petrol. Что касается стран ВЕКЦА, то здесь запретить использование этилированного бензина необходимо Таджикистану и Туркменистану.
Some countries have yet to fully recognize the potential of South-South cooperation and require encouragement to stimulate demand. Ряд стран еще полностью не осознали потенциальные возможности сотрудничества Юг-Юг, и их необходимо поощрять к тому, чтобы у них появилась потребность в таком сотрудничестве.
Let us agree that politically it is not healthy to have a subject matter open indefinitely for revision and reform. Необходимо признать, что в политическом плане бесконечное затягивание решения вопроса о модернизации и реформировании лишено здравого смысла.
To be effective and have a sustainable impact, technical assistance requires a method for the identification of needs and priorities. Для обеспечения эффективности и устойчивых результатов технической помощи необходимо иметь методику, позволяющую определять потребности и приоритетные задачи.
The advances that have been made in the area of security remain fragile and should be consolidated. Поскольку успехи в сфере безопасности остаются непрочными, их необходимо укреплять.
Three Member States acknowledge that they need to train staff in the implementing agencies concerned for the travel ban to have full effect. Три государства-члена указали, что для обеспечения полного запрета на поездки им необходимо провести обучение персонала соответствующих ведомств.
No inspections of the Presidential Guard have been carried out, and its bases urgently need inspection. Не проводилось никаких проверок в президентской гвардии, и ее базу необходимо в безотлагательном порядке подвергнуть проверке.
We must have an organized people in order to reach our goals. Нам необходимо организовать людей для достижения наших целей.
Fourth, developing countries need to implement the treaty commitments they have assumed. В-четвертых, развивающимся странам необходимо выполнять принятые ими договорные обязательства.
Although the social partners have the main responsibility for wage negotiations, there is a need to consider and evaluate other measures. Хотя главную ответственность за ведение переговоров по вопросам размера заработной платы несут социальные партнеры, необходимо также рассматривать другие меры и проводить их оценку.
There is a need to have a provision to be extended to projects undertaken for repair, renewal, densification and retrofitting. Необходимо иметь положение, которое распространялось бы на проекты, осуществляемые с целью ремонта, обновления, уплотнения и модификации.
Industrial development, natural resource extraction and carbon-intensive industrial production may have significant environmental consequences, which need to be addressed. Промышленное развитие, добыча природных ресурсов и связанное с интенсивным использованием углеродов промышленное производство могут привести к серьезным экологическим проблемам, которые необходимо решать.
Improved science and technology have shown that the threats of near-field source tsunami also need to be addressed. Достижения науки и техники продемонстрировали, что необходимо рассматривать и угрозы цунами из ближних источников.
The Secretariat needs to have adequate capacity for effectively carrying out these responsibilities. Секретариату необходимо иметь адекватный потенциал для эффективного выполнения этих обязанностей.
In-house courses have been developed by the Integrated Mission Training Centre to provide the required skills where necessary. Объединенный учебный центр персонала миссий разработал курсы внутренней подготовки в целях обеспечения требующихся навыков, когда это необходимо.
Cooperation with the private sector has been increasing, but States have recognized that such collaboration needs to be strengthened. Расширяется сотрудничество с частным сектором, однако государства признают, что такое сотрудничество необходимо укреплять.
To accelerate progress, it is also necessary to focus on sharing best practices and scaling up of models that have proven effective. Для ускорения прогресса необходимо также сосредоточиться на обмене передовым опытом и использовании моделей, уже доказавших свою эффективность.
While some things have been done, the evidence dictates that more has to be done. Хотя кое-что уже сделано, действительность диктует, что необходимо сделать гораздо больше.
Reaching the poorest poor, who have been excluded from microfinance, largely through microcredit, has to be re-evaluated. Необходимо провести переоценку усилий по охвату беднейших слоев населения, не имеющих доступа к микрофинансированию, в основном в результате микрокредитования.
They all have reached a common conclusion that the world needs to boost food production. Все они пришли к общему выводу о том, что миру необходимо резко увеличить производство продовольствия.
It is necessary to forgive the external debt of developing countries, which they have already paid more than once. Необходимо списать внешнюю задолженность развивающихся стран, которую они уже неоднократно выплатили.
I commend the Governments that have provided resources to the Task Force, but it is still essential to ensure stable and sustainable central support. Я воздаю должное правительствам, которые предоставили Целевой группе ресурсы, однако по-прежнему необходимо обеспечить стабильную и постоянную центральную поддержку.