Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
However, it is clear that greater overall progress should have been achieved since the adoption of resolution 1701 in August 2006. Однако очевидно, что с момента принятия в августе 2006 года резолюции 1701 необходимо было добиться большего общего прогресса.
Please put them on "vibrate" if you feel you must have them on. Пожалуйста, поставьте их на режим «вибрация», если вы считаете, что вам необходимо их использовать.
Products of low-income countries should have access to global markets; and investment in human capital through education was necessary. Необходимо обеспечить доступ товаров из бедных стран на мировые рынки, и следует осуществлять вложения в "человеческий капитал" через систему образования.
At the same time, Internet service providers should have an obligation to prevent posting racist or discriminatory material. Необходимо, чтобы со своей стороны те, кто обеспечивает доступ к Интернету, препятствовали публикации сообщений расистского или дискриминационного толка.
The data gathered by Eurostat, ECMT and UNECE have some differences, and still need to be harmonised. Между данными Евростата, ЕКМТ и ЕЭК ООН имеются некоторые различия и, как и прежде, их необходимо согласовывать.
Also, there was a need to have an open dialogue with the Government, ensuring that information reached their communities. Кроме того, необходимо вступить в открытый диалог с правительством, обеспечив при этом доступ их общин к информации.
Different minorities may have different needs that must be taken into account. Различные меньшинства могут иметь неодинаковую потребность, которую необходимо принимать во внимание.
More work still needs to be done in order to have women in the most influential positions in Malawi. В Малави, для того, чтобы выдвинуть женщин на более влиятельные посты, необходимо еще предпринять немало дополнительных усилий.
Discussions held in the Security Council in recent weeks have highlighted the momentum unleashed in Côte d'Ivoire, which must be maintained. Обсуждения, состоявшиеся в Совете Безопасности в течение последних недель, высветили динамику развития событий в Кот-д'Ивуаре, которую необходимо сохранять.
In every MTR report, Governments have identified areas needing intensified UNICEF focus and strategic engagement. В каждом докладе по итогам среднесрочных обзоров правительства определяли области, в которых им необходимо улучшить направленность деятельности ЮНИСЕФ, и его участие в стратегических направлениях деятельности.
It is at this difficult juncture that, for the reasons I have enumerated, the judicial path must be followed with determination. В силу перечисленных мною причин на этом трудном этапе необходимо решительно следовать правовым путем.
My life experience and political history have taught me to believe above all in the power of dialogue. Мой жизненный и политический опыт научил меня тому, что прежде всего необходимо верить в возможности диалога.
Indeed, we cannot be the "most just"; but it is necessary to have a just mind and attitude. Поистине, мы не можем быть самыми справедливыми, но нам необходимо иметь справедливые мысли и подход.
Following a 12-month-long effort, all projects that need to be closed have already been identified. По результатам 12-месячной работы уже определены все проекты, которые необходимо закрыть.
It is essential that those countries that have particular responsibility allow the Conference to resume its substantive work. Необходимо, чтобы страны, которые несут особую ответственность, позволили Конференции возобновить свою работу по вопросам существа.
Thus any talk about obstacles impeding humanitarian activities must take into consideration these practices, which have become a lucrative business for armed groups. Поэтому при проведении любых переговоров относительно препятствий, мешающих осуществлению гуманитарной деятельности, необходимо учитывать такую практику, которая превратилась в прибыльный бизнес для вооруженных групп.
The functions formerly performed by the Production and Coordination Unit have been eliminated or, as necessary, handled elsewhere. Функции, ранее выполнявшиеся Группой по подготовке и координации выпуска публикаций, были упразднены или, где это необходимо, выполняются другими подразделениями.
The events in Mumbai have shown, once again, that terrorism knows no borders and that international cooperation is crucial to defeating it. События в Мумбаи вновь показали, что терроризм не признает границ и что для победы над ним необходимо международное сотрудничество.
But, as I have mentioned before, the search for justice must be allowed to follow its course. Однако, как я сказал ранее, необходимо обеспечить, чтобы поиски истины шли своим путем.
In the market strategy, one must ascertain whether true conditions for competition have been established. При осуществлении рыночной стратегии необходимо убедиться в наличии реальных условий для конкуренции.
The secretariat would also have a chief executive responsible for coordinating the activities undertaken in the two pillars. Кроме того, необходимо назначить руководителя секретариата, в чьи обязанности должна входить координация работы обоих направлений.
Moreover, it was observed that reference to the principles of the Charter should have been included. Кроме того, необходимо также включить ссылку на принципы Устава.
Now that robust mandates have been decided by the Council, it is imperative to secure their implementation. Сейчас, когда Совет принял решение о санкционировании активных мандатов, необходимо обеспечивать их выполнение.
There is a need to have a sample of cities that can be followed through systematically. Необходимо иметь выборку городов, которую можно наблюдать на систематической основе.
In the same way, support in finding employment must be provided for those Roma who already have the required education. Необходимо также оказывать поддержку в трудоустройстве для тех рома, которые уже имеют требуемый уровень образования.