Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
Currency exchange rate The Claimants have incurred losses or stated their claims in currencies other than United States dollars. Поскольку Комиссия выплачивает компенсацию в долларах Соединенных Штатов, Группе необходимо определить соответствующий валютный курс.
This attention should have a gender perspective. При этом необходимо учитывать гендерную перспективу.
He accepted that the procedures for waiver of competitive bidding should have been followed. Он согласился с тем, что необходимо было соблюсти процедуры, предусмотренные на случай отказа от проведения конкурсных торгов.
Adequate measures have yet to be taken for the protection of witnesses. Необходимо принять надлежащие меры по обеспечению защиты свидетелей.
Projects should be shown to have a significant potential for the reduction of greenhouse gas emissions. Необходимо продемонстрировать, что проекты обладают значительным потенциалом в области снижения выбросов парниковых газов.
Our leaders have stressed that for this to happen, there is a need for unity of purpose, collective responsibility and political will. Наши лидеры подчеркнули, что для этого необходимо продемонстрировать единство цели, коллективную ответственность и политическую волю.
Clearly there is a wide and growing gap which must be bridged because the benefits of globalization have been distributed unevenly. Безусловно, существует большой и по-прежнему увеличивающийся разрыв, который необходимо преодолеть, поскольку выгоды глобализации распределяются неравномерно.
Effective interventions that have a lasting impact are required now more than ever before. Сейчас как никогда ранее необходимо принять эффективные меры, которые оказали бы долгосрочное воздействие.
This debate must be pursued in order to achieve the objectives that have been set out. Необходимо продолжать эти обсуждения, с тем чтобы добиться намеченных целей.
This traffic has to be controlled if the resolutions of the Council are to have their intended effect. Для того чтобы резолюции Совета оказывали то воздействие, которое они должны оказывать, этот незаконный оборот необходимо пресечь.
They have all made promises that must be kept for peace and progress to be restored. Они все приняли на себя обязательства, которые необходимо выполнять в интересах восстановления мира и достижения прогресса.
It seems necessary to have something to indicate that the document actually is a driving permit. По-видимому, необходимо предусмотреть какие-то элементы, указывающие, что данный документ действительно является водительским удостоверением.
To be fair to that Security Council mission, it may have been a mission impossible. Справедливости ради необходимо отметить, что эта миссия Совета Безопасности, по-видимому, была миссией, обреченной на провал.
The many legislative proposals that have been prepared by indigenous peoples should be taken into consideration. Необходимо учитывать большое число законодательных предложений, которые были подготовлены коренными народами.
Those resources should be allocated in a manner that does not have any negative impact on the countries in question. Эти ресурсы необходимо выделять таким образом, чтобы не нанести вреда этим странам.
If our response is to have any chance of success, the problem has to be addressed in a comprehensive and integrated way. Чтобы наши ответные меры имели хоть какой-то шанс на успех, эту проблему необходимо решать всеобъемлющим и комплексным образом.
They need to have training on a repeated basis with international experts. Судьям необходимо иметь возможность регулярного пополнения профессиональных знаний под руководством международных экспертов.
Improvements must be mandatory if they are to have a real impact on working methods. Необходимо в обязательном порядке совершенствовать работу, если мы хотим реально изменить рабочие методы.
Internal procedures have been adjusted for this purpose on a pilot basis for 2004. В этих целях необходимо будет на экспериментальной основе скорректировать внутренние процедуры на 2004 год.
State control over radio and television will also need to be reformed to ensure that independent political parties have access to broadcasting. Необходимо будет также реформировать систему государственного контроля за радио и телевидением, чтобы обеспечить доступ к эфиру независимым политическим партиям.
During liquidation, environmental considerations have been respected. В процессе свертывания необходимо учитывать экологические соображения.
Few countries appear to have a systematic approach in place for this kind of assessment. Необходимо улучшить практику развивающихся стран в отношении представления докладов.
The election has to be inclusive in order to have the credibility required in today's difficult situation in Kosovo. Для того чтобы эти выборы пользовались тем доверием, которое необходимо в сегодняшней трудной ситуации в Косово, они должны быть всеохватывающими.
Consequently, efforts to control it effectively must have the same attributes. Поэтому для эффективной борьбы с ней необходимо принимать меры именно такого же рода.
But the parties must have their actions watched closely. Однако необходимо внимательно следить за действиями сторон.