Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
In terms of best practice, non-governmental organizations and others have prepared specific advice for business with respect to its behaviour in zones of conflict. Что касается передового опыта, то неправительственные организации и другие субъекты подготовили конкретные советы для бизнеса в отношении того, как необходимо работать в зонах конфликтов.
Once minimum security conditions have been restored, public order must be effectively strengthened and the groundwork laid for social, political and economic reconstruction. После восстановления минимальных условий безопасности необходимо обеспечить эффективное укрепление общественного порядка и создание основ для социального, политического и экономического восстановления.
what are the various capacities that need to be developed in order to have effective decentralization? в каких областях необходимо добиться развития потенциала в целях эффективного проведения децентрализации?
In order to have this dialogue, we must understand one another, and for that purpose we must agree on the question of languages. Для проведения этого диалога мы должны понимать друг друга и поэтому нам необходимо согласовать вопрос о языках.
Furthermore, the children have a great need to learn to use the language of the country of immigration as quickly and as effectively as possible. Кроме того, детям крайне необходимо как можно быстрее и успешнее овладеть языком страны иммиграции.
We therefore believe that we must have an efficient suppression mechanism which will enable us to minimize or eliminate the risk of biological weapons being developed and produced. Поэтому нам необходимо создать четкий механизм сдерживания, позволяющий в максимальной степени снизить либо исключить возможность осуществления деятельности по разработке и производству биологического оружия.
In order to target specific investors, countries need to have a clear understanding of TNC strategies: they cannot formulate effective strategies otherwise. Чтобы выйти на нужных инвесторов, странам необходимо иметь ясное понимание стратегий ТНК: иначе они не смогут выработать свои собственные эффективные стратегии.
However, most European countries have not yet recognized the UN plates, which is an essential prerequisite for the issuing of Green Cards. Однако большинство европейских стран пока не признали номерные знаки Организации Объединенных Наций, между тем как это необходимо для выдачи зеленых карт.
It should be stressed here that a major contribution is made by the many non-governmental organizations that have done a remarkable job in consciousness-raising and information dissemination. В этой связи необходимо подчеркнуть существенный вклад, который вносят многие неправительственные организации, добившиеся существенного прогресса в повышении уровня осведомленности и распространении информации.
Significant advances have been made in building construction methods and design to improve building efficiency with regard to energy use, and efforts should be made to encourage their widespread adoption. Значительный успех достигнут в области разработки методов строительства и проектирования зданий с целью повышения эффективности энергопользования, которые необходимо поощрять и повсеместно распространять.
There should be one civil marriage code that applied equally to everyone, while those who wished additional religious or other forms of marriage could have them. Необходимо разработать единый гражданский кодекс о браке, который будет в равной мере применяться к каждому человеку, а те, кто хочет дополнительно пройти церемонию церковного или иного брака, имеют полное право это сделать.
Since these risks are common to many countries and may have transboundary effects, international cooperation is needed to assess them and define ways to reduce them. Так как эти риски являются общими для многих стран и могут носить трансграничный характер, необходимо наладить международное сотрудничество для их оценки и определения путей их ограничения.
Although 85 countries have benefited from external assistance for planning and implementing the programmes, there is a need for a more coordinated and sustained support from the international donor community. Хотя 85 странам оказывается внешняя помощь в планировании и осуществлении программ, необходимо, чтобы международное сообщество доноров оказало более согласованную и твердую поддержку.
Physical security must be maintained until it is certain the weapons have become unserviceable: Необходимо обеспечивать физическую безопасность до тех пор, пока нет уверенности в том, что оружие выведено из строя:
States should review their legislation to ensure that married women have equal rights in regard to the ownership and administration of such property, where necessary. Государствам следует пересмотреть свое законодательство в целях обеспечения того, чтобы замужние женщины имели равные права в отношении владения и распоряжения таким имуществом, где это необходимо.
Therefore, countries should improve governance and the quality of their institutions to undermine the negative political and economic impact that natural resource exploitation would otherwise have. Поэтому странам необходимо совершенствовать управление и качество их институтов в целях сведения к минимуму негативного политического и экономического влияния, которое может оказать эксплуатация природных ресурсов в противном случае.
Donors and donor countries should also be urged to reconsider their attitude towards development assistance so that such assistance might have a significant impact on the economy. Необходимо также провести разъяснительную работу среди кредиторов и стран-доноров, с тем чтобы они пересмотрели свое отношение к помощи на цели развития и эта помощь принесла в области экономики ощутимые результаты.
Attention is drawn to the large number of soldiers who have been deprived of their liberty, some for over a year, without a trial. Необходимо отметить большое число военнослужащих, которые содержатся под стражей без суда, причем некоторые из них находятся в заключении более года.
The International Monetary Fund and the World Bank have taken some steps but they need to adopt concrete measures to improve the voice and representation of developing countries. Международный валютный фонд и Всемирный банк предприняли некоторые шаги в этом направлении, но им необходимо принять конкретные меры в целях более эффективного учета мнения развивающихся стран и обеспечения их лучшей представленности.
Recognising that the LDCs have a limited capacity to respond to climate related disasters, a special Disaster Management Fund should be established. С учетом того, что НРС располагают ограниченными возможностями по реагированию на бедствия, связанные с изменением климата, необходимо создать специальный фонд борьбы с последствиями бедствий.
The time may have come for the Sub-Commission to review the issue again. Однако вполне возможно, что пришло то время, когда ей необходимо пересмотреть этот вопрос.
Sessions which focus on a few selected issues (1-2 maximum, if each is to have in-depth attention; рассмотрение на сессиях нескольких конкретных вопросов (максимум одного-двух, что необходимо для их всестороннего обсуждения);
The challenge that we face after the Beijing+5 process is to build on the good practices and advances that have been made in countries worldwide. После процесса «Пекин+5» нам необходимо будет обобщить оптимальную практику и достижения различных стран мира.
Consideration should be given to examining existing mechanisms and international cooperation aimed at ensuring that States have the capacity to implement the treaty effectively. Необходимо обратить внимание на анализ действующих механизмов и международного сотрудничества, направленных на то, чтобы обеспечить государствам возможность эффективно реализовывать положения договора.
At the same time, increased reporting requirements have provided more information from States that needs to be collated, disseminated, analysed and verified. В то же время умножение требований к представлению докладов привело к увеличению объема поступающей от государств информации, которую необходимо обобщать, распространять, анализировать и проверять.