Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
The connection between what occurs in the international community and the impact the results have on individual countries should be made clearer. Необходимо более четко выяснить взаимосвязь между происходящими на международной арене событиями и влиянием вызываемых ими последствий на отдельные страны.
We believe that the family bonds and historical tradition that have made the Chinese people a great nation ought to be preserved. Мы считаем, что необходимо сохранить семейные связи и исторические традиции, благодаря которым китайский народ стал великой нацией.
There is an urgent need to implement the important decisions relevant to Africa that have been made in various United Nations organs and conferences. Необходимо в срочном порядке выполнить важные решения, принятые в отношении Африки различными органами и конференциями Организации Объединенных Наций.
If it is to have peace, tolerance and respect must once again become African virtues. Для установления мира необходимо, чтобы в Африке вновь воцарились идеалы терпимости и взаимоуважения.
We believe in enabling our peoples to have a life free of poverty and despair. Мы считаем, что необходимо дать возможность нашим народам жить в условиях свободы от нищеты и отчаяния.
In addition to the question of stockpiles, there may be some technical issues that have yet to be solved. Помимо вопроса о запасах могут возникнуть и некоторые вопросы технического характера, которые необходимо будет решить.
With regard to normative development and parliamentary activities, first of all, legal reports have been prepared. Говоря о развитии нормативных актов и о парламентской деятельности, в первую очередь необходимо упомянуть о проделанной законодательной работе.
One delegation stated that collaboration with bilateral organizations should have been addressed in the document. Одна из делегаций заявила, что в этом документе необходимо рассмотреть вопросы сотрудничества с двусторонними организациями.
It was absolutely essential for the Secretariat to have the proper resources to issue documents on time. Секретариат совершенно необходимо обеспечить надлежащими ресурсами, чтобы он был в состоянии вовремя представлять документы.
If those two requirements were to be met, staff must have an environment that was conducive to better performance. Для выполнения этих двух требований для сотрудников необходимо создать условия, благоприятствующие более эффективной работе.
But this number has to be validated by the actual results of the census of 1995 which have yet to be published. Но эти данные необходимо сверить с фактическими результатами переписи населения 1995 года, которые еще не опубликованы.
A trade union is required to have only seven members in order to register. Для регистрации того или иного профсоюза необходимо, чтобы он объединял как минимум семь членов.
Some have argued that emergency financing has largely covered private capital flight and the withdrawal of foreign banks. Некоторые утверждают, что чрезвычайное финансирование необходимо главным образом на случай бегства частного капитала и изъятия вложений иностранными банками.
In order to assess the consequences of collisions among larger objects, it is necessary to have reliable break-up models for collisions of this type. В целях оценки последствий столкновений между более крупными объектами необходимо наличие надежных моделей распадов применительно к столкновениям такого вида.
Developing countries should have a central office for coordinating space activities to ensure that they benefited optimally from using space technology applications. Для получения развивающимися странами максимальной выгоды от применения прикладных космических технологий им необходимо иметь центральное бюро для координации космической деятельности.
In order to assess these trends, it is necessary to have comparable statistical data from several years. Для оценки этих тенденций необходимо располагать сопоставимыми статистическими данными за несколько лет.
Where such activities have been initiated, they must be sustained. Так, где эти мероприятия уже осуществляются, необходимо обеспечить их непрерывный характер.
The operation of the Centre has been monitored regularly, and improvements have been made in areas where needed. Работа центра постоянно контролируется и там, где необходимо, улучшается.
In addition, given that these persons have suffered serious economic and often psychological damage, they need to be provided compensation. Кроме того, учитывая тот факт, что эти лица понесли серьезный экономический, а зачастую и психологический ущерб, им необходимо предоставить компенсацию.
It is to be noted that national human rights commissions have been established in a significant number of countries, including in Africa. В этой связи необходимо отметить, что национальные комиссии по правам человека уже существуют во многих государствах, включая африканские страны.
Recent developments have shown beyond any doubt that this policy must be reversed. Последние события не оставили никаких сомнений в том, что этой политике необходимо положить конец.
This situation would have implications on women's role in purchasing food at affordable prices to maintain household food security. При таком развитии событий женщины были бы лишены возможности покупать продовольствие по доступным ценам, что необходимо для поддержания продовольственной безопасности домашних хозяйств.
Care must also be taken to ensure that outsourcing did not have any negative impact on the staff of the Organization. Необходимо также принять меры к тому, чтобы внешний подряд не оказывал никакого негативного воздействия на персонал Организации.
It is urgent to make substantial progress towards world-wide nuclear disarmament, as recent events in South Asia have once again shown. Необходимо также существенно продвинуться вперед к глобальному ядерному разоружению, как вновь показали недавние события в Южной Азии.
To have women's work evaluated properly and to advance their economic status, it is advisable that they be properly paid. Для правильной оценки труда женщин и для повышения их экономического статуса необходимо, чтобы их труд должным образом оплачивался.