Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
It is essential to examine these developments and contain the destabilizing impact that they, and any possible responses to them, may have. Необходимо тщательно рассмотреть эти тенденции и сдержать дестабилизирующие воздействие их самих и возможных ответных связанных с ними мер.
In the case of Cyprus, numerous resolutions of the General Assembly and the Security Council have yet to be implemented. Что касается кипрского вопроса, то по-прежнему необходимо выполнить многочисленные резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Where collective measures have had to be taken to prevent disasters, divisions have occurred among members - we are all human - and where measures have been taken, they have been limited to the mere adoption of resolutions without action. Там, где необходимо было принимать коллективные меры по предотвращению катастроф, в рядах членов царил разлад - все мы люди, - а в тех случаях, когда меры все же принимались, эти меры ограничивались простым принятием резолюций без конкретных действий.
For resolution 1820 to have a sustainable impact, an integrated approach must be adopted. Для того чтобы резолюция 1820 дала устойчивые результаты, необходимо задействовать комплексный подход.
All participants agreed that the cycle of poverty must end if children are to have a good future. Все участники согласились с тем, что для обеспечения детям светлого будущего необходимо покончить с порочным кругом нищеты.
An approval by the majority of all its members is needed to have its resolution adopted. Для принятия постановления Судебного совета необходимо согласие более половины всех его членов.
No real international rights or obligations have thus been accepted. Для достижения этой цели необходимо выполнить определенные сопутствующие требования.
From the first day of operation it will be essential to have a computer specialist in the Section who can begin constructing a web site. С первого дня деятельности в составе Секции необходимо будет иметь специалиста по компьютерам, который может начать работу по созданию веб-сайта.
Please, But we must understand that drugs have a massive capability capacity for destruction, equivalent to that of the most feared chemical weapons. Однако необходимо понять, что наркотики обладают способностью оказывать массовое разрушительное воздействие, сравнимое с самым опасным химическим оружием.
To have a better understanding of these types and their standards, there is a need for an inventory of existing appliances. Чтобы получить более точное представление об этих типах и применяемых в них нормативах, необходимо составить перечень существующих устройств.
Some other recent trends in aid have had a detrimental effect and are in need of review. В последнее время в области оказания помощи наметились некоторые неблагоприятные тенденции, которые необходимо преодолеть.
As most of the previous speakers have indicated, three conditions must be met. Как отмечали многие выступавшие ранее представители, необходимо выполнить три условия.
The geographic distribution of level 2 and 3 sites would need to be carefully examined in order to have good coverage. Чтобы обеспечить широкий охват на участках уровня 2 и 3, необходимо уделить пристальное внимание их географическому распределению.
The interactions between humans and the natural environment should be taken into account, as recent accidents have shown that this is an increasing causal mechanism. Необходимо учитывать взаимодействие между человеком и естественной средой, поскольку недавние катастрофы продемонстрировали их возрастающую причинно-следственную связь.
It was, however, necessary to issue some sort of recommendation otherwise, States parties would have too much latitude. Поэтому необходимо выпустить рекомендации, иначе государства-участники получат слишком много свободы.
It is also necessary to have reliable data and look into the logistical aspect of humanitarian assistance. Также необходимо получить надежные данные и изучить организационный аспект гуманитарной помощи.
The conventions and protocols which Ireland has ratified have been implemented in Irish law as required. Конвенции и протоколы, которые Ирландия ратифицировала, осуществляются в Ирландии в той степени, в какой это необходимо.
It must be noted that no cases of trafficking or illicit import of hazardous wastes have been registered in Tunisia. Необходимо отметить, что в Тунисе не было зафиксировано ни одного случая контрабандного провоза или незаконного вывоза опасных отходов.
In other cases, knowledge and innovation can have truly transformative effects, and those impacts on society should also be understood. В других случаях знания и нововведения действительно могут оказать преобразующее воздействие, и такие последствия для общества также необходимо учитывать.
Increased efforts are needed to ensure that people living with HIV/AIDS have access to the benefits of scientific progress. Необходимо активизировать усилия по обеспечению того, чтобы люди, страдающие от ВИЧ/СПИДа, могли пользоваться плодами научного прогресса.
Yet cases against the various armed groups have always fallen within the Unit's jurisdiction. В этой связи необходимо напомнить о том, что в прошлом в компетенцию Отдела всегда входили дела, затрагивающие разные вооруженные формирования.
Sixthly, all States have a vital stake in United Nations reform and they should be assured of equal participation in reform-related deliberations and consultations. В-шестых, все государства крайне заинтересованы в осуществлении реформы Организации Объединенных Наций, и им необходимо гарантировать равноправное участие в обсуждениях и консультациях, касающихся вопросов реформы.
Once conflicts have ended, it is vital to undertake actions to consolidate peace and prevent the recurrence of armed confrontation. После окончания конфликта жизненно необходимо принять меры к укреплению мира и предотвращению новой вооруженной конфронтации.
There are really three core issues that must be addressed, in my view, in order to have the Lusaka process succeed. С моей точки зрения, для обеспечения успеха лусакского процесса необходимо решить три коренных задачи.
Many good recommendations have been put forward by the Panel in this regard, and we need to consider and implement them. В этой связи Группа выдвинула много хороших рекомендаций, и нам необходимо изучить их и осуществить их на практике.