Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
It is clear that certain risks would have eventuated. Ясно, что необходимо было предусмотреть некоторые риски.
This would have necessitated Energoprojekt incurring some costs in order to complete the project. Для этого компании "Энергопроект" необходимо было бы понести некоторые расходы.
For this to be possible, UNCTAD must have more manpower in general. Для этого необходимо, чтобы ЮНКТАД располагала более значительными людскими ресурсами в целом.
The Afghan Government and others have emphasized the need to prevent cross-border movement of Taliban and other militants. Афганское правительство и другие заявляли о том, что необходимо принять меры по предотвращению трансграничных перемещений талибов и других боевиков.
In addition, the audit aimed at identifying procurement areas requiring further improvement and any new issues that might have developed. Кроме того, в ходе проверки предполагалось определить те области закупочной деятельности, в которых необходимо принять дальнейшие меры по совершенствованию, а также выявить любые новые проблемы, которые могли возникнуть.
The events of the past two years have proven that we need to be patient. События последних двух лет показали, что нам необходимо проявлять терпение.
The Committee must have sufficient time to review the documents fully in order to provide high-quality reports to the General Assembly. Для того чтобы представлять Генеральной Ассамблее качественно подготовленные доклады, Комитету необходимо иметь достаточно времени для подобного рассмотрения документации.
As I have said in previous reports, the State must mobilize greater national resources for the implementation of the agreements. Как я уже указывал в других докладах, необходимо, чтобы государство мобилизовало максимальные национальные ресурсы на дело осуществления соглашений.
That is what we need to have. Вот, что нам необходимо сделать.
Companies and/or TPs that have already developed similar products should be associated with the development of these tools. К процессу создания этих средств необходимо привлечь компании и/или ЦВТ, которые уже разработали аналогичные продукты.
It must be emphasized that the benefits of integration into the world economy will accrue only to those countries that have laid these requisite foundations. Необходимо подчеркнуть, что выгоды интеграции в мировую экономику получат только те страны, которые создали для этого необходимую основу.
Laws and regulations that have a negative impact on the ability of banks to engage in agricultural lending need careful scrutiny. Необходимо тщательно изучить законы и нормативные положения, отрицательно сказывающиеся на возможности банков по кредитованию сельского хозяйства.
I have made comments only where it was necessary to establish the meeting's focus more clearly. Я высказывал замечания лишь в тех случаях, когда это было необходимо для более четкой ориентации работы нашего заседания.
In practice, however, the parties might have different views, which would need to be settled by agreement. Однако на практике стороны могут иметь различные точки зрения, которые будет необходимо согласовывать.
At this point it is necessary to refer to farms that have their own legal status. Здесь необходимо упомянуть о фермерских хозяйствах, которые обладают своим собственным юридическим статусом.
Once these basic principles have been acquired, it is necessary to familiarize the officer with the context of his work. После усвоения этих основополагающих принципов офицера необходимо ознакомить с реальными условиями работы.
The intellectual property rights regime should be reviewed to enable developing countries to have access to relevant knowledge and technology. Необходимо пересмотреть режим прав интеллектуальной собственности, чтобы предоставить развивающимся странам доступ к необходимым знаниям и технологиям.
Security must continue to be reinforced to allow free and fair elections that have a large degree of participation by the Haitian population. Необходимо продолжать усилия по укреплению безопасности с тем, чтобы обеспечить проведение свободных и честных выборов с широким участием гаитянского населения.
There is a need to prevent enterprises from re-establishing market barriers where governmental controls have been removed. Необходимо не допускать воссоздания предприятиями барьеров на рынке после отмены правительственного контроля.
There needs to be a system there to protect them before and after they have given evidence. Необходимо создать там систему их защиты до и после дачи свидетельских показаний.
More forceful action should have been taken earlier. Необходимо принимать более эффективные меры на более раннем этапе.
That is why training, knowledge and solidarity are needed: the personnel of a peacekeeping operation must have all of them. Вот почему требуются подготовка, знания и солидарность: все это необходимо персоналу миротворческих операций.
Therefore, all proposed research and training projects would need to have their own separate funding. Поэтому все предлагаемые научно-исследовательские и учебные проекты необходимо будет обеспечивать отдельным финансированием.
The Committee reiterates its view that the Tribunal should have the appropriate delegated authority to carry out this function as soon as is practicable. Комитет подтверждает свою позицию, согласно которой Трибуналу необходимо в кратчайшие возможные сроки делегировать надлежащие полномочия для выполнения этих функций.
Sufficient time should have been given to the members to thoroughly consider this matter and prepare their responses. Необходимо было предоставить достаточно времени членам Ассамблеи для тщательного обсуждения этого вопроса и подготовки своих ответов.