Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
Intimidation, arrests and threats against people who have legally assisted those seeking refuge should stop. Необходимо положить конец запугиваниям, арестам и угрозам в отношении тех, кто на законном основании оказывал помощь лицам, ищущим убежище.
An arms trader must have a special arms export licence. При внешнеторговых сделках с оружием необходимо иметь специальную лицензию на его экспорт.
As in the case of other conventions, States which have only signed the Convention should also be informed. По аналогии с другими конвенциями необходимо также предусмотреть возможность информирования и тех государств, которые только подписали Конвенцию.
Where agencies needed to launch an appeal before the consolidated inter-agency appeal, they have sought the agreement of the Emergency Relief Coordinator. Когда было необходимо, чтобы учреждения обратились с призывом до межучрежденческого призыва к совместным действиям, они делали это с согласия Координатора чрезвычайной помощи.
It should be noted that provisions on child care have been transferred from the Social Services Act to the Education Act. Необходимо отметить, что положения, касающиеся ухода за детьми, были перенесены из Закона о социальных услугах в Закон об образовании.
Nonetheless, the least developed countries that have not benefited from the increase in private capital inflow need special attention. Несмотря на это, особое внимание необходимо уделять тем наименее развитым странам, в которых не произошло увеличения притока частного капитала.
The need is particularly great for developing countries that do not have adequate intrinsic technological strength. Это, в частности, необходимо для развивающихся стран, которые не обладают надлежащим внутренним технологическим потенциалом.
It should have stated that the teachings of certain faiths, Wahhabism and Mennonism, for example, were new to Kazakhstan. Необходимо отметить, что некоторые религиозные учения, например ваххабизм и меннонизм, являются новыми для Казахстана.
The reports have also stressed that a comprehensive approach is needed to the serious crises affecting the stability of Africa. В докладах подчеркивалось также, что необходимо использовать всеобъемлющий подход к серьезным кризисам, подрывающим стабильность в Африке.
We now need to enhance the effectiveness of the work of the Government so as to have effective solutions to the cumulative complex problems facing Somalia. Теперь необходимо повышать эффективность работы правительства для действенного решения накопившихся сложных проблем, стоящих перед Сомали.
If no complaints have been filed, explain why not. Если никаких жалоб подано не было, необходимо разъяснить причины.
Changes in the international security environment can have implications for what States need in their verification toolbox. Изменения, происшедшие в сфере международной безопасности, могут повлиять на то, какие средства государствам необходимо иметь в своем инструментарии контроля.
Such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised. Вопросы такого рода не оказывают влияния на текущее финансовое положение Департамента, но их все же необходимо поднимать.
Treaty bodies thus need to be aware of developments that have taken place since the examination of the previous report. Поэтому договорным органам необходимо быть в курсе событий, происшедших после рассмотрения предыдущего доклада.
The clashes between RPA and UPDF in Kisangani were most regrettable and should never have happened. Факт столкновений между ПАР и СОНУ в Кисангани достоин самого глубокого сожаления, и их необходимо было не допустить в принципе.
Political and administrative systems have always required the ability to measure whether specific policies are making the desired changes. Политическим и административным структурам всегда необходимо быть в состоянии определять, приводят ли конкретные стратегии к желаемым изменениям.
The various sources, from which the variables have been imported, should also be documented. Кроме того, необходимо задокументировать различные источники, из которых эти переменные были получены.
It would point out that, for the first time, all three courtrooms have been used simultaneously for proceedings. Необходимо отметить, что впервые все три судебные камеры используются одновременно.
However, in order to eradicate terrorism, it is necessary to address its root causes and implement the integrated strategies that have been adopted. Однако для искоренения терроризма необходимо ликвидировать его коренные причины и осуществить принятые всесторонние стратегии.
Guidelines have been issued, but certain policy matters still needed to be clarified to ensure a more consistent approach. Руководящие принципы этой деятельности были выработаны, однако, с тем чтобы обеспечить более последовательный подход, все еще необходимо уточнить некоторые вопросы политики в этой области.
Indigenous issues have been mainstreamed into the work of many of the special procedures of the Human Rights Council. Необходимо особо отметить, что многие специальные процедуры Совета по правам человека включили вопросы, касающиеся коренных народов, в свои различные мероприятия и в настоящее время они стали неотъемлемой частью их работы.
The Summit must also consider fully the impact of the revolutions in technology, biology and communications that have taken place since 1992. На этом форуме необходимо также будет всесторонне рассмотреть последствия революции в технологиях, биологии и связи, которая произошла после 1992 года.
It will also have before it proposals for further steps to be taken under each activity. На его рассмотрение будут также представлены предложения по дальнейшим шагам, которые необходимо предпринять по каждому направлению деятельности.
That issue needed further study in order to have a clearer understanding of all its implications. Необходимо более углубленно изучить этот вопрос, с тем чтобы иметь более четкое представление по всем связанным с ним аспектам.
He noted that Africa wanted the new Programme of Action to have clear objectives and priorities. Он отметил, что Африке необходимо, чтобы в новой программе действий были четко обозначены цели и приоритеты.