Sir, I need to have a leave of absence for a week or two. |
Сэр, мне необходимо отлучиться на неделю или две. |
You really should have counsel present. |
Вам действительно необходимо присутствие ваших адвокатов. |
Now that you're married to a soon-to-be phenomenon, you got to have a look. |
Теперь, когда ты женат на "будущем феномене", тебе необходимо выглядеть отлично. |
All right, I could have dropped a new card in. |
Мне необходимо освободить место для завтрашней съемки. |
But I must have solitude to focus my creative energies. |
Но мне необходимо уединиться, дабы сфокусировать свою творческую мощь. |
We could have 10 2nd Masses and we'd never get out of there alive. |
Нам необходимо 10 вторых Массачусетских. И мы все равно не выйдем из этого живыми. |
I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. |
Мне необходимо время, чтобы рассмотреть просьбу миссис Гаррисон. |
Which is why it is essential very few have ever heard of ours. |
Поэтому крайне необходимо, чтобы лишь немногие когда-либо слышали о нас. |
You have everything my party's media adviser needs. |
Ты обладаешь всем, что необходимо медиасоветнику моей партии. |
You have issues to resolve, and you need to be able to speak freely. |
У вас есть проблемы, которые нужно решить, и вам необходимо начать говорить открыто. |
A man needs his own space and room, and Luke does not have that at your house. |
Мужчине необходимо его личное пространство и комната, и у Люка нет такого в твоем доме. |
I just have experience in dealing with the kind of power that needs control. |
У меня просто есть некий опыт в обращении с силой, которую необходимо контролировать. |
You have pieces that I need! |
У тебя есть что-то, что мне необходимо. |
It's necessary that our authoritative doctors and experts should have their say. |
Необходимо, чтобы наши авторитетные врачи и эксперты сказали свое слово. |
You don't have what it takes. |
В тебя нет того, что необходимо. |
I have investors to think about, and who I give access to matters. |
У меня есть инвесторы, о которых необходимо думать, и которым я даю доступ ко всем важным вещам. |
You don't have the tools or the understanding that you need just yet. |
У тебя пока нет понимания, которое необходимо. |
Wade, you have been such a trouper with my family, but you need a break. |
Уэйд, ты был таким дружелюбным с моей семьей, но тебе необходимо передохнуть. |
First off, we'll need to have the room wired with emergency power, in case there's an electrical failure. |
Сперва всем нам необходимо снабдить помещение резервным питанием на случай сбоев в электроснабжении. |
I have just got to get my sons into this school. |
Мне просто необходимо отправить в эту школу моих сыновей. |
I'll have Henry run a diagnostic on the scanner malfunctions. |
Мне с Генри необходимо провести диагностику сканеров на сбои. |
Your honours, you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage. |
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака. |
And I have 100% of your attention and its concentration. |
И мне необходимо стопроцентное внимание и концентрация с вашей стороны. |
But we should have gone with the plantation shutters. |
Но нам необходимо объединиться, и хорошо постараться. |
Garcon, I must have a word with you. |
Эй мальчик, нам необходимо поговорить. |