| Sir, I need to have a leave of absence for a week or two. | Сэр, мне необходимо отлучиться на неделю или две. |
| You really should have counsel present. | Вам действительно необходимо присутствие ваших адвокатов. |
| Now that you're married to a soon-to-be phenomenon, you got to have a look. | Теперь, когда ты женат на "будущем феномене", тебе необходимо выглядеть отлично. |
| All right, I could have dropped a new card in. | Мне необходимо освободить место для завтрашней съемки. |
| But I must have solitude to focus my creative energies. | Но мне необходимо уединиться, дабы сфокусировать свою творческую мощь. |
| We could have 10 2nd Masses and we'd never get out of there alive. | Нам необходимо 10 вторых Массачусетских. И мы все равно не выйдем из этого живыми. |
| I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. | Мне необходимо время, чтобы рассмотреть просьбу миссис Гаррисон. |
| Which is why it is essential very few have ever heard of ours. | Поэтому крайне необходимо, чтобы лишь немногие когда-либо слышали о нас. |
| You have everything my party's media adviser needs. | Ты обладаешь всем, что необходимо медиасоветнику моей партии. |
| You have issues to resolve, and you need to be able to speak freely. | У вас есть проблемы, которые нужно решить, и вам необходимо начать говорить открыто. |
| A man needs his own space and room, and Luke does not have that at your house. | Мужчине необходимо его личное пространство и комната, и у Люка нет такого в твоем доме. |
| I just have experience in dealing with the kind of power that needs control. | У меня просто есть некий опыт в обращении с силой, которую необходимо контролировать. |
| You have pieces that I need! | У тебя есть что-то, что мне необходимо. |
| It's necessary that our authoritative doctors and experts should have their say. | Необходимо, чтобы наши авторитетные врачи и эксперты сказали свое слово. |
| You don't have what it takes. | В тебя нет того, что необходимо. |
| I have investors to think about, and who I give access to matters. | У меня есть инвесторы, о которых необходимо думать, и которым я даю доступ ко всем важным вещам. |
| You don't have the tools or the understanding that you need just yet. | У тебя пока нет понимания, которое необходимо. |
| Wade, you have been such a trouper with my family, but you need a break. | Уэйд, ты был таким дружелюбным с моей семьей, но тебе необходимо передохнуть. |
| First off, we'll need to have the room wired with emergency power, in case there's an electrical failure. | Сперва всем нам необходимо снабдить помещение резервным питанием на случай сбоев в электроснабжении. |
| I have just got to get my sons into this school. | Мне просто необходимо отправить в эту школу моих сыновей. |
| I'll have Henry run a diagnostic on the scanner malfunctions. | Мне с Генри необходимо провести диагностику сканеров на сбои. |
| Your honours, you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage. | Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака. |
| And I have 100% of your attention and its concentration. | И мне необходимо стопроцентное внимание и концентрация с вашей стороны. |
| But we should have gone with the plantation shutters. | Но нам необходимо объединиться, и хорошо постараться. |
| Garcon, I must have a word with you. | Эй мальчик, нам необходимо поговорить. |