| Also, it must be mentioned that the people have come from different parts of the Polog valley and from different parts of Macedonia. | Кроме того, необходимо заметить, что люди приехали из разных частей долины Полог и из различных районов Македонии. |
| Must have PageCache assigned to recalculate rows. | Чтобы пересчитать строки, необходимо назначить PageCache. |
| I'm just saying, people who throw out rice for not being stars might have more than they actually need... | Я просто хочу заметить, что люди выбрасывающие рис только потому, что он не в форме звездочек потребляют больше, чем им действительно необходимо. |
| They both have two different textures, and there was an opportunity to find a song that would challenge the both of them. | У них двоих совершенно разные типы голосов, и необходимо найти песню, которая объединила бы их. |
| Technology needs assessments: often did not have detailed costing; there is a need for deeper linkages with national processes; there was a lack of prioritization. | Оценки технологических потребностей: зачастую не содержат подробной информации о затратах; необходимо наладить более глубинные связи с национальными процессами; отсутствует порядок определения приоритетности. |
| You need to pay accounts immediately but you do not have enough funds for this? | Вам необходимо немедленно оплатить счета, но для этого Вам не хватает средств? |
| Who do not have the mettle to do what's necessary. | У кого не хватает темперамента, чтобы сделать всё, что необходимо |
| We need to wake him up And have him tell us everything he knows, While he still can. | Необходимо разбудить его и заставить рассказать нам все, что он знает, пока он еще может это сделать. |
| Indeed, 83 countries and territories, including most developed countries, currently have fertility rates below the level necessary to maintain a constant population level. | Действительно, 83 страны и территории, включая наиболее развитые страны, сейчас имеют показатель рождаемости ниже, чем необходимо для поддержания постоянного уровня населения. |
| But conservatives have argued that in order to remain competitive in a global world, taxes must be cut and the welfare state reduced. | Но консерваторы утверждают, что для того, чтобы оставаться конкурентоспособными в глобальном мире, необходимо сократить налоги и уменьшить государство всеобщего благоденствия. |
| The argument that "tough love" was necessary in southern Europe, because nothing there would ever have changed otherwise, has been settled. | Спор о том, что «чересчур жесткое отношение» необходимо южной Европе, потому что в противном случае там бы ничего не изменилось, был урегулирован. |
| Omnibus issues have often been made by countries under common political control or groups of colonies due to the close co-operation required to produce the issue. | Омнибусные выпуски часто эмитировали страны, находящиеся под общим политическим контролем, или группы колоний, благодаря наличию тесного сотрудничества, которое необходимо для организации и осуществления такой эмиссии. |
| (That is 2.9% for each additional year after 1975) between 1990-2000 are required to have their available claimed figures supported by 64-70% in certified units. | (Это составляет 2,9% за каждый дополнительный год после 1975 года) в период между 1990-2000 годами необходимо, чтобы их доступные заявленные цифры поддерживались на уровне 64-70% в сертифицированных единицах. |
| Mr. Rutledge wanted me to make sure you have everything you need. | Мистер Ратледж потребовал, чтобы я предоставила все, что вам необходимо. |
| But you and I have our jobs because we got the strength to do what's necessary. | Мы на этих должностях потому, что находим силы делать то, что необходимо. |
| And the second thing, I think, is that the world needs to have people in charge of that. | Второе: я считаю, что всюду необходимо назначать ответственных за это дело. |
| These things would have been the same whether I'd won or lost. | Мне было необходимо вернуться, вне зависимости от того, буду я побеждать или проигрывать. |
| Well... my young friends I'd like to stay here and chat all day but I have dresses to make, trousers to mend. | Что ж... мои юные друзья, я бы с удовольствием остался здесь и беседовал весь день, но мне необходимо закончить платье и заштопать брюки. |
| For me to be happy, I must have with me both my son and Alexei. | Для счастья, для того, чтобь жить, мне необходимо соединить моего сьна и Алексея. |
| After a full day's work in the Castle cemetery, I have a strong urge to see figures in motion before going to bed. | После целого дня на кладбище, мне необходимо увидеть живых людей, перед тем, как лечь спать. |
| And these types of technologies, I see, have the potential to transform the face of hunger and nutrition, malnutrition out on the front lines. | Подобные технологии, на мой взгляд, способны дать отпор голоду и недостаточному питанию там, где это наиболее необходимо. |
| If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine. | Если на компьютере установлено программное обеспечение для работы с факсами и необходимо отправить факс прямо из текстового документа, выберите нужный факс. |
| Once you have finished making changes, you must make some changes in the code of the programs. | Закончив вносить изменения, необходимо внести некоторые изменения в коде программы. |
| The goals adopted at the World Summit need to be updated and the achievements that have already been made must be sustained. | Цели, утвержденные на Всемирной встрече на высшем уровне, необходимо обновить, и также требуется обеспечить закрепление уже достигнутого. |
| The speaker stressed that all children must have parents who listen to them and agree on what to do through dialogue. | Выступающий по этой теме подчеркнул, что все родители должны прислушиваться к своим детям и согласовывать то, что необходимо сделать, на основе диалога. |