Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
Steps will have been taken towards the development of a universal approach to areas such as research, criminal offences, investigative powers, other procedural measures and international cooperation. Необходимо будет принять меры для раз-работки универсального подхода к таким вопросам, как исследовательская деятельность, уголовные преступления, следственные полномочия и другие процессуальные меры и международное сотрудничество.
I have set out a series of steps that are indispensable if peace is to be fully enjoyed. Я изложила ряд мер, которые необходимо предпринять, чтобы человечество жило в мире в полном смысле этого слова.
It was considered that such participation could be valuable but that it was important to have some clarity on the matter. Было указано, что такое участие могло бы быть ценным, однако в этой связи необходимо в некоторой мере прояснить данный вопрос.
But to do that, at some point in time we do need to have a very serious discussion within the Council on what exactly our priorities are. Для этого нам необходимо на каком-то этапе провести в Совете серьезное обсуждение наших конкретных приоритетов.
It is vital to press ahead with full commitment to meeting the responsibilities and timelines that have already been accepted and to creating truly democratic and multi-ethnic societies. Так что жизненно необходимо добиваться дальнейшего прогресса с полной решимостью выполнить уже согласованные обязательства и график и создать поистине демократические и многоэтничные общества.
It is thus necessary to direct our collective efforts at strengthening it, while maintaining its character as a body in which all States continue to have equal powers. Поэтому необходимо направить наши коллективные усилия на укрепление ее при сохранении ее характера как органа, в котором все государства продолжают пользоваться равными полномочиями.
But the Security Council and the United Nations have before them other outstanding challenges of extraordinary importance that must be promptly addressed once the current crisis is overcome. Но перед Советом Безопасности и Организацией Объединенных Наций стоят и другие нерешенные и чрезвычайно важные задачи, которые необходимо будет срочно решить, как только будет преодолен нынешний кризис.
To address the challenges of poverty, illiteracy, unemployment and HIV/AIDS among youth, interventions that have successfully addressed these problems on a small scale should be replicated and supported by increased funding. Для решения проблем нищеты, неграмотности, безработицы и ВИЧ/СПИДа среди молодежи необходимо воспроизводить и поддерживать большим объемом финансирования мероприятия, позволяющие успешно решать эти проблемы в небольшом масштабе.
have the possibility to discuss issues on early and ware potatoes when needed. иметь возможность обсуждать вопросы о раннем и продовольственном картофеле, когда это необходимо;
It is imperative that that momentum be maintained in order to consolidate the gains that have been registered and to further advance the agenda on children and armed conflict. Необходимо сохранять эту динамику в целях закрепления уже достигнутых успехов и дальнейшего продвижения в деле реализации программы в отношении детей и вооруженных конфликтов.
If the Security Council had not existed on 12 September 2001, it would have had to be invented then. Если бы Совет Безопасности не существовал 12 сентября 2001 года, в тот день его необходимо было бы создать.
We believe that these efforts, to have full effect, should be pursued in other regional dimensions and be coordinated at the global level. По нашему мнению, для того чтобы эти усилия увенчались успехом, их необходимо осуществлять в региональном контексте и координировать на глобальном уровне.
However, such an approach, to be effective, has to have concrete follow-up at regional and bilateral levels. Однако для того, чтобы добиться успеха в этом подходе, необходимо принимать последующие меры на региональном и двухстороннем уровне.
Therefore, the reform must take into account the dramatic changes that have taken place since the creation of the United Nations 55 years ago. Поэтому при проведении реформы необходимо учитывать те коренные изменения, которые произошли в мире после создания Организации Объединенных Наций 55 лет назад.
The two craft in question have higher capacity and come with night visibility features - a requirement for reconnaissance flights and night patrols. Эти два вертолета обладают большей грузоподъемностью и оснащены приборами ночного видения, что необходимо для проведения разведывательных полетов и ночного патрулирования.
Criteria for selecting areas for renewal need to have clear objectives, and preferably focus on those areas with the greatest social and physical problems. При выборе районов, подлежащих обновлению, необходимо исходить из критериев, позволяющих достичь четко поставленных целей, и уделять преимущественное внимание районам с самыми острыми проблемами социального характера и физического состояния.
Managers do not have the information they need when they need it. Менеджеры не имеют нужную им информацию, когда им это необходимо.
In order to have the screen updated, either refresh or wrefresh has to be called. Для обновления экрана необходимо вызвать refresh или wrefresh.
In order to add another as a model collaborator, you must have their email address. Чтобы добавить пользователей в сотрудники по моделированию, необходимо знать их адреса электронной почты.
If you are private entrepreneur's employee (regardless of credit amount), you must have guarantee. Если Вы работаете у ФЛП (не зависимо от суммы кредита), то Вам необходимо наличие поручителя.
That is why it is essential that we reflect also on the new role that the General Assembly would have with an expanded and reformed Security Council. Вот почему нам необходимо также подумать о новой роли Генеральной Ассамблеи в контексте расширения и реформы Совета Безопасности.
The legislator must also decide whether additional criteria should be established for the exercising of the right of the Romani community to have a representative in the municipal council. Законодателям также необходимо решить, требуются ли дополнительные критерии для реализации права цыганской общины на представительство в муниципальном совете.
GE.-23741 It is necessary to have a test procedure for the function test "defrost". необходимо разработать процедуру испытаний для функции "размораживания".
Obviously you'll also need to ensure that all user mailboxes have been moved across. Понятно, что необходимо также убедиться в том, что все почтовые ящики пользователей также перенесены.
We like to have maximum freedom but we must stop those guys especially when they send you their "happy open source promotion mails" via MS-outlook. Необходимо на это как то реагировать, особенно когда кто-то еще рассылает свои "happy open source promotion mails" используя MS-outlook.