Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
Useful initiatives in inter-agency cooperation have been started and need to be pursued further. Были предприняты полезные инициативы в области межучрежденческого сотрудничества, которые необходимо осуществлять и в дальнейшем.
It takes very long and you need to have the right contacts. Это занимает очень много времени, и для этого необходимо иметь нужные связи.
Moreover, it stressed that it was necessary to have relevant documents in all official languages available in accordance with the six-week rule. Кроме того, он подчеркнул, что необходимо иметь в распоряжении соответствующие документы на всех официальных языках в соответствии с "правилом шести недель".
Political exigencies may have slowed implementation in some cases, and these need to be overcome. Реализация этой договоренности в некоторых случаях, возможно, замедляется политическими соображениями, и эти препятствия необходимо преодолеть.
The United Nations should have the means, where necessary, to hold such individuals personally responsible. Организация Объединенных Наций должна иметь возможность, когда это необходимо, привлекать таких людей к персональной ответственности.
My Government's views on what needs to be done in Bosnia have not changed. Мнение моего правительства в отношении того, что необходимо предпринять в Боснии и Герцеговине, остается неизменным.
The international community therefore needed to have its own machinery ready to deal with such unprecedented situations. Поэтому международному сообществу необходимо создать свой собственный механизм для принятия мер в случаях подобных беспрецедентных ситуаций.
It was necessary to have a clear idea about how recommendations on population were to be implemented both at the regional and global level. Необходимо иметь четкое представление о том, каким образом должны осуществляться рекомендации по вопросам народонаселения на региональном и глобальном уровнях.
We must have a clear vision of the future. Нам необходимо иметь ясное видение будущего.
The world's indigenous peoples must also find permanent protection, and the injustices they have long endured must also quickly cease. Коренные народы мира также должны получить постоянную защиту, и необходимо немедленно прекратить несправедливую практику, которой они долго подвергались.
On this front, it is necessary also to have coordinated policies that are as broadly based as possible. В этом направлении необходимо также выработать согласованную максимально открытую политику.
Particularly attention should focus on providing vocational training courses, for which most demobilized combatants have expressed a preference. Особое внимание необходимо уделить организации профессионально-технического обучения, в пользу которого высказалось большинство демобилизуемых комбатантов.
Ongoing and active monitoring should be undertaken to ensure that democratic guarantees which have recently been established in law are observed in practice. Необходимо организовать постоянное и активное наблюдение за осуществлением на практике демократических гарантий, недавно закрепленных в рамках закона.
It is also essential that States without weapons of mass destruction have guarantees that their territories will never serve as testing grounds. Необходимо также, чтобы государства, не обладающие оружием массового уничтожения, никогда не служили в качестве испытательных полигонов.
It should be noted that, in recent months, very few allegations on abuse of women have been made. Необходимо отметить, что в последние месяцы поступало весьма незначительное число сообщений о надругательствах над женщинами.
In addition, interpretation is to have regard for the observance of good faith in international practice. Кроме того, при толковании необходимо учитывать соблюдение добросовестности в международной практике.
Missions must also have clearly defined mandates, objectives and time-frames, as well as assured financing. Кроме того, необходимо четко определять мандаты и цели каждой миссии, а также ее продолжительность и методы финансирования.
All proposals submitted should have the priorities identified by Member States in mind. При выдвижении любых предложений необходимо исходить из приоритетов, установленных государствами-членами.
We must also have the courage to re-examine certain generally accepted ideas. Необходимо также набраться мужества и пересмотреть определенные принятые предложения.
We believe that there is a need to seek justifying elements - and some have been put forward - to explain this motion. Мы считаем, что необходимо представить убедительные доводы - и некоторые были выдвинуты - для обоснования этого предложения.
We in Central America have understood that progress made in the areas of peace and democracy must be secured. Мы, жители Центральной Америки, осознаем, что прогрессу, достигнутому в области мира и демократии, необходимо обеспечить соответствующие гарантии.
Cuba supported the idea of holding such seminars and felt that it was necessary for the Committee to have sufficient resources for their organization. Куба поддерживает идею проведения таких семинаров, и необходимо, чтобы Комитет располагал достаточными ресурсами для их дальнейшей организации.
Each area will have clear and coherent tasks and objectives and identifiable individuals or groups to be served. В каждой области будут поставлены четкие согласованные задачи и цели и определены отдельные лица или группы людей, которым необходимо предоставить обслуживание.
The centres must be independent from other offices in the same country and must have control of their financial and administrative resources. Необходимо, чтобы центры были независимыми от других служб, действующих в той же стране, и самостоятельно распоряжались своими финансовыми и административными ресурсами.
OHRM must have support and cooperation, or at least compliance. Необходимо, чтобы УЛР могло рассчитывать на поддержку и сотрудничество или по меньшей мере на соблюдение предъявляемых требований.