Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
When the activities have been identified, the possible affected Parties for the impacts of these activities should be found. После выявления видов деятельности необходимо определить возможные затрагиваемые ими Стороны.
The aim must be to ensure that developing countries are provided with improved market access for products and services in which they have export potential. Необходимо обеспечить, чтобы развивающиеся страны имели расширенный доступ на рынки товаров и услуг, по которым они обладают экспортным потенциалом.
Also recognizes that prisoners have the right to adequate health care and that access to qualified medical personnel should be ensured; признает также, что заключенные имеют право на адекватное медицинское обслуживание и что необходимо обеспечить для них доступ к квалифицированному медицинскому персоналу;
However, this may have social implications, particularly for disadvantaged groups, that need to be addressed. Однако это может иметь социальные издержки, прежде всего для находящихся в неблагоприятном положении групп, и эти издержки необходимо принимать во внимание.
It is also important to have a clear understanding of who is the spokesperson giving the consent on behalf of the community or of the people. Необходимо также иметь четкое представление о том, кто именно представляет общину или народ и дает согласие от их имени.
The following important areas of research, while they already have received some attention, need to be pursued vigorously: Необходимо активно заниматься следующими важными направлениями исследований, которым уже уделяется определенное внимание:
Employers should be required to have and produce on request proof of age of all children working on their premises. Необходимо обязать нанимателей иметь в деле подтвержденные сведения о возрасте всех работающих у него детей и предъявлять эти сведения по запросу.
Some delegations noted that the joint meeting of the Executive Boards should have decision-making authority and the issue should be looked at in the context of the TCPR. Некоторые делегации отметили, что совместные совещания исполнительных советов следует наделить директивными полномочиями, при этом данный вопрос необходимо рассмотреть в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
Finally, as a concrete reminder that UNCDF needs to re-examine its strategic positioning, contributions to the organization have declined over the past several years, putting its financial viability into question. И наконец, в качестве конкретного примера того, почему ФКРООН необходимо пересмотреть свою стратегическую роль, было отмечено, что объем взносов в данную организацию за последние несколько лет уменьшился, поставив тем самым под вопрос финансовую жизнеспособность Фонда.
Redressing this requires both empowering women and enabling men to recognize their responsibility and the ways in which asymmetrical gender relations can also have negative consequences for men. Для исправления этого положения необходимо предоставить женщинам более широкие права, а мужчинам помочь осознать свою ответственность и тот факт, что неравные гендерные отношения могут иметь негативные последствия и для них.
By 2005, clinical and medical workers in rural and small-town hospitals nationwide will need to have earned an assistant doctor certificate or higher qualification. К 2005 году работникам клиник и медицинских служб в сельских и поселковых больницах по всей стране будет необходимо иметь сертификат младшего медицинского работника или более высокую квалификацию.
HIV/AIDS-related problems have yet to fully materialize in the Democratic Republic of the Congo, and much work is necessary to incorporate HIV/AIDS prevention into the national development plan. Демократическая Республика Конго еще полностью не испытала на себе всех последствий ВИЧ/СПИДа, и необходимо активно добиваться включения мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа в национальный план развития.
In many cases, however, new international and regional initiatives have yet to be translated into detectable improvements in indicators of human well-being and sustainable development. Однако во многих случаях новые международные и региональные инициативы еще необходимо претворить в ощутимое повышение показателей благосостояния людей и устойчивого развития.
Several of these recommendations have already been implemented on a small scale. There is a need now to generalize and globalize these initiatives. Ряд этих рекомендаций уже осуществлен на местном уровне, и в настоящее время эти инициативы необходимо обобщить.
Despite those handicaps, it is important to develop a knowledge base, so that efforts to narrow the digital divide can begin to have an effect. Несмотря на это, необходимо формировать базу знаний, с тем чтобы усилия по преодолению разрыва в цифровых технологиях начали давать результаты.
Others have argued that it was necessary to identify the other WTO committees that could benefit from widening their contacts with UNEP and multilateral environmental agreements. Другие считали, что необходимо выявить и другие комитеты ВТО, которые могли бы извлечь пользу из расширения контактов с ЮНЕП и многосторонними природоохранными соглашениями.
This requirement is especially necessary in the Special Areas where, because of the vulnerability of these areas to pollution, more stringent discharge restrictions have been imposed. Это требование особенно необходимо в особых районах, где в силу уязвимости этих районов для загрязнения введены более строгие ограничения на сброс.
In an effort to address the concerns, action plans have been prepared in collaboration with the ICT Advisory Group to determine priority areas for improvement. В целях устранения этих недостатков в сотрудничестве с Консультативной группой по ИКТ были разработаны планы действий для определения приоритетных областей, в которых необходимо принять меры для улучшения положения.
The first reports from the system have indicated that there are still some technical aspects of the reporting system that need to be reviewed. Первые отзывы о результатах применения новой системы отчетности свидетельствуют о том, что некоторые технические аспекты этой системы необходимо пересмотреть.
However, further efforts toward provincial wage parity are necessary, as Statistics Canada reports that workers in Prince Edward Island have the lowest weekly wage in Canada. Однако необходимо принять дополнительные меры по обеспечению паритета уровня заработной платы с другими провинциями, поскольку в докладах статистического управления Канады отмечается, что заработная плата трудящихся Острова принца Эдуарда является наиболее низкой в Канаде.
Some minor alteration or renovation works have still to be completed before the MINUSTAH staff in the support office will be able to move to the site. Прежде чем сотрудники отделения по поддержке МООНСГ смогут переехать в новое здание, в нем необходимо завершить ряд мелких ремонтных работ.
The text adopted on second reading was elaborated in a very short time and it is necessary for States to have some time for reflection on the result. Принятый во втором чтении текст был разработан в весьма сжатые сроки, и государствам необходимо время для осмысления полученных результатов.
Funding requirements have increased several-fold since the commencement of support of AMISOM in 2007/08 and in 2010/11 the full suite of budget and financial performance reports will be required. С момента начала таких операций в 2007/08 году объем их финансирования увеличился в несколько раз, причем в 2010/11 году необходимо будет подготовить полный набор докладов, касающихся бюджета Миссии и его исполнения.
It was essential to have continued support from traditional donors and to rally support for the common strategy and integrated framework for peacebuilding. Необходимо обеспечить непрерывную поддержку со стороны традиционных доноров и расширить ряды сторонников разработки общей стратегии комплексной реализации программ в области миростроительства.
It needs to be ensured that the least developed countries have a strong voice in the allocation of these resources and receive a share reflecting their high vulnerability. Необходимо обеспечить, чтобы наименее развитые страны принимали активное участие в распределении этих ресурсов и получали финансирование в объеме, соразмерном их повышенной уязвимости.