Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
In partnership with other institutions, the secretariat would have the task of ensuring consistency between the programmes launched at many levels and the approaches and methodologies recommended by the Convention. ЗЗ. Секретариату необходимо будет следить, в сотрудничестве с другими учреждениями, за приведением в соответствие программ, осуществляемых на различных уровнях, и подходов и методологии, рекомендованных Конвенцией.
As regards the recruitment process for Resident Coordinators, considerable improvements have been noticed, but the consultation process needs to be further developed to ensure that such positions are truly open to staff from all organizations of the United Nations system in a transparent manner. Отмечается заметное улучшение про-цесса набора координаторов-резидентов, однако необходимо дополнительно усовершенствовать процесс консультаций для создания транспарентного механизма, обеспечивающего реальную возмож-ность занятия таких должностей сотрудниками любых организаций системы Организации Объеди-ненных Наций.
Long-term studies have also been initiated to investigate the particular problems of women as they move through the life cycle, and more of these are needed in different socio-economic and cultural settings. Были также начаты долгосрочные исследования для изучения особых проблем женщин, с которыми они сталкиваются на протяжении всей их жизни, и большее число этих исследований необходимо провести в различных социально-экономических и культурных условиях.
The representative of Argentina, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, agreed with the representative of Morocco that delegations must have time to study the documentation, since it was still not available in all the official languages. Представитель Аргентины, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, согласился с мнением представителя Марокко о том, что делегациям необходимо предоставить время для изучения документации, поскольку она все еще не выпущена на всех официальных языках.
The informal consultative group found that curricula historically have been prescriptive, that is, they specify the general and technical subject matters that professional accountants need to study to acquire the appropriate knowledge and skills. Неофициальная консультативная группа установила, что традиционно учебные программы составлялись в форме предписаний, т.е. в них определялись общеобразовательные и технические предметы, которые необходимо изучить профессиональным бухгалтерам для приобретения соответствующих знаний и навыков.
At the same time, the disruptive effects which duty-free Internet-based electronic commerce could have on weaker economies should be carefully weighed and, if possible, measured. В то же время необходимо тщательно взвесить и, по возможности, определить количественно потенциальные разрушительные последствия беспошлинной электронной торговли на базе Интернета для более слабых в экономическом отношении стран.
While this needs to happen "from the ground up" in terms of enterprise culture, it is also necessary to have national policies which are conducive to innovation and enable the establishment of the necessary extension and information services. Хотя формирование предпринимательской культуры должно осуществляться в рамках процесса, развивающегося "снизу вверх", необходимо также принять национальную политику, благоприятствующую развитию инновационной деятельности и созданию необходимых служб по оказанию просветительных и информационных услуг.
However, although countries have made substantial progress in introducing legal rules, this is only the first step, as these laws still need to be fully implemented and some need to be updated and amended. Достигнутый в тех или иных странах значительный прогресс в области введения правовых норм является лишь первым шагом, поскольку необходимо еще обеспечить полное осуществление этих законодательных актов и внести в некоторые из них изменения и поправки.
Land ownership, registered in a guaranteed system, facilitates greater mobility, for those who need to move to alternative employment in a new region, or for those whose family circumstances have changed with the passage of time. Закрепление права на землевладение при обеспечивающей надежные гарантии системе способствует большей мобильности тех, кому необходимо переехать в другой район в поисках альтернативной работы или при изменении семейных обстоятельств.
To have a balanced development in the ports field, work similar to the Somali project should be continued in other countries making use of personnel from developing countries. В целях обеспечения сбалансированного развития портового хозяйства необходимо организовать работу, аналогичную той, которая осуществляется в рамках проекта в Сомали, также и в других странах с привлечением специалистов из развивающихся стран.