Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
In my previous reports to the General Assembly, I have mentioned other areas where reforms are needed to ensure compatibility with international standards. В своих предыдущих докладах Генеральной Ассамблее я упоминал другие области, в которых необходимо осуществить реформы, с тем чтобы обеспечить их сопоставимость с международными стандартами.
There is a need to publicize examples of recipient governments that have been able to successfully assert themselves in the donor-recipient relationship. Необходимо широко рекламировать случаи, когда правительствам стран-получателей удается успешно самоутвердиться в рамках своих отношений с донорами.
Countries that need to balance their external accounts and have a large share of foreign currency debt face difficult trade-offs. Страны, которым необходимо восстановить равновесие платежного баланса и которые имеют значительную задолженность в иностранной валюте, сталкиваются с непростым выбором.
Whatever political disturbances might have first occurred in Benghazi, the process of mediation and peaceful negotiations was never given full play. Какие бы политические беспорядки ни произошли первоначально в Бенгази, необходимо было в полной мере использовать процесс посредничества и мирных переговоров, а это не было сделано.
Young people have asked me to inform the Assembly that it is urgent that resolution 58/133 must be implemented. Молодежь просила меня сказать вам, что настоятельно необходимо выполнить резолюцию 58/133.
The people have decided what should be done, and there has been a peaceful transfer of power. Народ принял решение о том, что необходимо сделать, и состоялась мирная передача власти.
The results have been encouraging and need to be institutionalized. Были достигнуты обнадеживающие результаты, которые необходимо институционализировать.
Even countries ravaged by conflict have latent capacities that must be protected and nurtured. Даже в странах, переживших опустошительный конфликт, существуют скрытые возможности, которые необходимо защищать и развивать.
Five hundred trainees have completed the training, although most company managers claim that significant additional training in-house is required before companies can start working on orders. Подготовку уже завершили 500 человек, хотя большинство руководителей компаний утверждают, что им необходимо пройти значительную дополнительную подготовку внутри компаний, прежде чем те смогут приступить к выполнению заказов.
But we still have further to go. Однако нам все еще необходимо двигаться дальше.
Mechanisms should also be put in place to ensure that victims have access to effective remedies for human rights violations involving such companies. Также необходимо создать механизмы предоставления пострадавшим доступа к эффективным мерам правовой защиты в случае причастности таких компаний к нарушениям прав человека.
United Nations agencies, funds and programmes that have not already done so should develop standardized legal templates to speed up the agreement process. Учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, необходимо разработать стандартную юридическую основу для ускорения процесса заключения соглашений.
The gains have been tremendous and they must be sustained. Нам уже удалось добиться огромного прогресса, и его необходимо поддерживать.
Events this year have demonstrated beyond doubt that the Council must retain its capability in that regard. События этого года совершенно убедительно показали, что Совету необходимо сохранить свой потенциал в этой области.
We need to ensure that countries emerging from conflict have access to expertise from across the world. Нам необходимо обеспечить, чтобы пережившие конфликты страны обладали доступом к специальным знаниям, накопленным во всем мире.
It bears repeating that the careful compromises embodied in the Convention have served us well. Необходимо еще раз подчеркнуть, что воплощенные в Конвенции тщательно взвешенные компромиссы помогают нам в достижении наших целей.
(d) Ensuring that women have a voice in their communities that is listened to. Обеспечение возможности для женщин выражать в рамках общин свои позиции, к которым необходимо прислушиваться.
Many project teams have a significant IT component since IT systems need to be upgraded to support IPSAS. Многие проектные группы имеют значительный компонент ИТ, поскольку системы ИТ необходимо модернизировать для поддержки МСУГС.
The methods and approaches that have been most effective should be emulated. Необходимо перенимать те методы и подходы, которые оказались самыми эффективными.
Companies are required for tax purposes to report precisely the value of such transactions since they have a direct impact on profits. Для целей налогообложения компаниям необходимо точно сообщать стоимость таких операций, поскольку они имеют прямое отношение к прибыли.
A transitional provision should be provided for existing additive systems that have a national approval. Необходимо предусмотреть переходное положение для существующих систем добавления присадок, утвержденных на национальном уровне.
Because of their different gender roles, women and men have different stakes in water use, which need to be taken into consideration. Различные гендерные роли обусловливают разный подход женщин и мужчин к вопросам водопользования, что необходимо принимать во внимание.
Once risks have been analysed, evaluated and prioritized, organizations need to determine the appropriate responses for each risk. После того как риски проанализированы, оценены и приоритизированы, организациям необходимо определить надлежащие меры реагирования на каждый риск.
Three issues have emerged as regional priorities which must be addressed before water becomes a limiting factor for sustainable economic growth. До того как водные ресурсы станут тем фактором, который ограничивает устойчивый экономический рост в порядке региональных первоочередных задач необходимо решить три вопроса.
Such circumstances warrant special consultation arrangements in addition to those in place for government statistics more generally and which have been described above. В таких обстоятельствах необходимо предусмотреть специальные механизмы консультаций в дополнение к тем, которые существуют в отношении правительственной статистики и которые описываются выше.