Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
Members of religious minorities need to be able to have their voices heard by being given adequate access to State authorities and decision makers. Необходимо обеспечить учет мнения представителей религиозных меньшинств путем предоставления им надлежащего доступа к директивным и государственным органам.
The Committee notes that procedural issues have arisen with regard to the process being followed that need to be addressed. Комитет отмечает, что в отношении проходящего процесса возникли процедурные вопросы, которые необходимо урегулировать.
They ought to have been added in order to give greater weight to the findings in the report. Такие критерии необходимо было указать, чтобы придать больший вес выводам, изложенным в докладе.
There was a need that some concerned authorities of such third States should have been interviewed. Необходимо было побеседовать с представителями некоторых компетентных органов таких третьих государств.
Adequate security must be provided to these women to ensure that they have equal access to the electoral process. Необходимо должным образом обеспечивать безопасность этих женщин, с тем чтобы они могли принимать равноправное участие в избирательном процессе.
The Government and the nation of Pakistan have mobilized all their resources against this disaster, but more needs to be done. Правительство и народ Пакистана мобилизовали все свои ресурсы для борьбы с этим бедствием, но необходимо сделать еще больше.
Instead, for non-international armed conflicts to have an effect on treaties, an additional outside involvement would be required. Скорее, для того чтобы немеждународные вооруженные конфликты имели последствия для международных договоров, необходимо наличие дополнительного внешнего вмешательства.
Hence, it is imperative to have a unit dedicated to dealing with high-level officials. В этой связи настоятельно необходимо создать специальное подразделение, предназначенное для поддержания контактов с высокопоставленными должностными лицами.
At the separation stage, except for mandatory retirements, special efforts should be made to retain qualified women who have demonstrated competent career records. На этапе выхода в отставку (за исключением случаев обязательного выхода на пенсию) необходимо прилагать особые усилия для удержания квалифицированных женщин, продемонстрировавших свою компетентность в течение службы.
In particular, actions such as purchasing carbon offsets have direct administrative and cost implications which need to be properly addressed and defined. В частности, такие действия, как покупка углеродных квот, имеет непосредственные административные и финансовые последствия, которые необходимо должным образом учесть и определить.
From Bangkok to Banjul, the regional review meetings have highlighted where we need to intensify all our efforts. От Бангкока до Банжула региональные обзорные совещания высветили те области, где нам необходимо активизировать все наши усилия.
As other speakers have also said, the rule of law must prevail. Как здесь также говорили уже другие выступавшие, необходимо обеспечить верховенство права.
Policy makers need to have at their disposal an effective and consistent methodology for the optimal assessment of the transportation market. В распоряжение директивных органов необходимо предоставить эффективную и взаимосвязанную методологию для оптимальной оценки транспортного рынка.
Moreover, synergies are also necessary between various international organizations which have global and regional roles in connecting continents. Кроме того, необходимо также налаживать взаимодействие между различными международными организациями, которые играют роль глобальных и региональных связующих звеньев между континентами.
Therefore it is also necessary to have one instrument for each cargo tank. По этой причине также необходимо обеспечить наличие одного прибора в каждом грузовом танке.
As the principles of genuine partnership and country ownership have been only partially realized, they need to be strengthened. Поскольку принципы подлинного партнерства и сопричастности стран были реализованы лишь частично, необходимо позаботиться об их укреплении.
There is a need to explore the various interacting factors that may have resulted in decreasing or stabilizing trends in use of certain drugs. Необходимо изучить различные взаимосвязанные факторы, которые, возможно, привели к уменьшению или стабилизации потребления некоторых наркотиков.
To study abroad, Turkmen citizens must have received a confirmation or invitation to that effect from an educational institution. Гражданам Туркменистана для получения образования за границей необходимо иметь соответствующее подтверждение или приглашение от учебного заведения.
To have a harmonized application, the inclusion of the proposed certificate of maintenance in the ATP Handbook is necessary. Для обеспечения согласованного применения таких требований необходимо включить в Справочник СПС предлагаемое свидетельство о техническом обслуживании.
It shall be assured that the weighing and PM-stabilization environments have met the periodic verifications in paragraph 8.1.12.1. Необходимо обеспечить соответствие среды взвешивания и стабилизации ТЧ требованиям о периодических проверках, изложенным в пункте 8.1.12.1.
A number of representatives pointed out that as capacity-building and technology transfer were important they should have multiple sources of funding. Ряд представителей отметили, что поскольку создание потенциала и передача технологии имеют важное значение, необходимо, чтобы эта деятельность финансировалась из самых различных источников.
If the level of other resources increases beyond the established threshold, it will be necessary to have a corresponding increase in capacity to implement projects. В случае если уровень прочих ресурсов превысит установленный пороговый показатель, необходимо будет сообразно увеличить средства на осуществление проектов.
To work abroad, Turkmen citizens must have: Гражданам Туркменистана для осуществления трудовой деятельности за границей необходимо иметь:
They have also pointed to areas in need of strengthening, which UNCDF intends to address. Благодаря им выявлены также области, в которых необходимо активизировать работу, и ФКРООН намерен заниматься решением этого вопроса.
Teachers who have regular contact with excluded families and with parents of pupils experiencing difficulty should be given special training, support and incentives. Учителям, которые регулярно общаются с изолированными семьями и родителями учеников, живущими в трудных условиях, необходимо давать специальную подготовку, оказывать поддержку и предоставлять стимулы.