Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
By 2012, all Mexicans without exception will have access to a doctor, medicine and medical treatment when needed. К 2012 году у всех без исключения мексиканцев будет доступ к врачу, медицине и необходимому лечению, когда им это необходимо.
It is necessary to go beyond good intentions and get past the deadlocks that have developed over time. Необходимо пойти дальше благих намерений и преодолеть тупиковые ситуации, которые возникли с течением времени.
To date, discussions on that issue have not produced consensus on how to react to those new challenges. Дискуссия на эту тему до настоящего времени не выявила пока консенсуса в отношении того, как необходимо реагировать на эти новые вызовы.
Successful domestic prosecution of serious violations of international humanitarian law requires States to have a functioning criminal justice system with the capacity to deal with these cases. Для успешного преследования за серьезные нарушения международного гуманитарного права в национальном масштабе государствам необходимо иметь функционирующие системы уголовного правосудия с надлежащими потенциалами для расследования этих дел.
As the negotiations have moved into their second phase, the momentum needs to be maintained or even accelerated. Переговоры перешли во второй этап, и поэтому необходимо поддерживать или даже ускорять их динамику.
Several States have ratified over 10 instruments but these States need to take further action to incorporate the instruments into domestic law. Ряд государств ратифицировали более десяти документов, однако этим государствам необходимо принять дополнительные меры для того, чтобы инкорпорировать эти документы в свое внутреннее законодательство.
It must be stressed that the accusations against Eritrea for involvement in Somalia have never been substantiated or verified. Необходимо подчеркнуть, что обвинения в причастности Эритреи к событиям в Сомали никогда не обосновывались и не подтверждались.
It is essential to highlight this point and have in mind that the Rules are to be used for ad hoc arbitration. Необходимо особо отметить этот аспект и не забывать о том, что правила предназначены для специального арбитража.
It was imperative that such countries should have greater market access for their products and enhanced support for technology transfer. Абсолютно необходимо, чтобы указанным странам был предоставлен более широкий доступ на рынки сбыта их продукции, а также оказывалась более значительная поддержка в области передачи технологий.
Models of bilingual education have been demonstrated to be particularly valuable and should be implemented by States in all regions. Модели двуязычного образования проявили себя как особо ценные, и их необходимо претворять в жизнь государствам во всех регионах.
Judges should have recourse to disciplinary measures, including administrative detention, to halt violent behaviour in audiences attending trials. Необходимо, чтобы судьи имели возможность применения дисциплинарных мер, включая административный арест, для пресечения агрессивного поведения лиц, присутствующих в судебном заседании.
Thus, it should long since have been dissolved. Таким образом, его давно уже было необходимо распустить.
Training strategies should ensure the training is focused on skill-building and sensitization, and trainers should have both theoretical and practical experience as judges. В рамках стратегий профессиональной подготовки следует обеспечивать, чтобы эта подготовка была направлена на повышение квалификации и практическое ознакомление с проблемами, а преподавателям необходимо обладать как теоретическим, так и практическим опытом работы в качестве судей.
She reiterated that it was absolutely critical for all countries to have child-sensitive counselling, reporting and complaint mechanisms. Оратор вновь заявляет, что для всех стран жизненно необходимо иметь механизмы консультирования, сообщения о преступлении и предъявления иска.
It was critical that United Nations missions have sustained political support. Крайне необходимо обеспечить миссиям Организации Объединенных Наций постоянную политическую поддержку.
In fact, one should have a clear idea of what constitutes illicit or illegal transfer. По сути, необходимо четкое получить представление о том, что такое нелегальная или незаконная передача.
The author argues that his new counsel should have been given sufficient time to acquaint himself with the case file. Автор утверждает, что его новому адвокату необходимо было предоставить достаточное время для ознакомления с материалами дела.
These programmes need to have a clear focus on innovative enterprises in order to increase their impact. Для усиления отдачи эти программы необходимо четко фокусировать на инновационные предприятия.
It was said that those two circumstances had to be subject to different procedures as each might have different consequences in terms of liability. Было указано, что на эти две ситуации необходимо распространить действие различных процедур, поскольку каждая из них может обусловить различные последствия с точки зрения ответственности.
President Musharraf emphasized that the OIC must have a conflict resolution mechanism. Президент Мушарраф подчеркнул, что ОИК необходимо иметь механизм разрешения конфликтов.
To shoulder that great responsibility, the Court must have adequate resources. Для выполнения этой благородной миссии Суду необходимо располагать достаточным объемом ресурсов.
There must be greater partnership between countries that have developed clean energy technologies and those who lack them. Необходимо устанавливать более тесные партнерские отношения между теми странами, которые разработали чистые энерготехнологии, и теми, у кого их нет.
The policy should be improved so that it would have the desired results. Необходимо внести качественные изменения в политику, с тем чтобы она приносила желаемые результаты.
The Advisory Committee believes that the Department needs to have realistic goals for its information technology projects. Консультативный комитет убежден, что Департаменту необходимо поставить перед собой реалистичные цели в области реализации информационно-технических проектов.
Harmonization of regimes for verification of specific knowledge required for certain stretches of the rivers and of employment profiles have also to be achieved. Необходимо также гармонизировать режимы проверки специальных знаний судоводителями определенных участков рек, и программ подготовки плавсостава.