Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Have - Необходимо"

Примеры: Have - Необходимо
Several participants raised the need for Kosovo to have access to loans from international financial institutions in light of declining funds from donors. Некоторыми участниками поднимался вопрос о том, что, учитывая сокращение притока средств от доноров, Косово необходимо иметь доступ к займам, предоставляемым международными финансовыми учреждениями.
We need an urgent end to the current crisis, as many speakers today have said eloquently. Нам необходимо срочно положить конец нынешнему кризису, о чем красноречиво говорили сегодня многие ораторы.
Training and equipment have a cost that needs to be planned when implementing the digital tachograph system. Профессиональная подготовка и обеспечение оборудованием имеют финансовые последствия, которые необходимо планировать при внедрении системы цифровых тахографов.
It needs to be emphasized that statistics and data on illicit drug trends continue to have limitations. Необходимо подчеркнуть, что по-прежнему существуют ограничения в плане статистических данных и информации по тенденциям в области незаконных наркотиков.
For that it is necessary to have a common understanding of reality within a framework that promotes confidence and cooperation. С этой целью необходимо добиться общего понимания реальностей в рамках, которые содействуют укреплению доверия и сотрудничества.
While many improvements have been made, more are needed, and in the following discussion I venture some suggestions. Хотя многие улучшения уже внесены, необходимо добиваться большего, и ниже я излагаю несколько предложений.
In this regard, the police continue to have a fundamental role in preventing and suppressing such acts. В этой связи необходимо отметить, что полиция по-прежнему должна играть главную роль в предотвращении таких актов и в борьбе с ними.
It must also be noted that only medical reports requested by investigators and procurators are said to have legal standing in court. Необходимо также отметить, что, по утверждениям, юридическую силу в суде имеют лишь медицинские заключения, запрошенные следователями и прокурорами.
In some cases, State authorities have been open to some coordination with civil society; such partnerships need to be expanded. В ряде случаев власти штатов готовы к некоторой координации действий с гражданским обществом; такие партнерские отношения необходимо расширять.
For that purpose, it would be necessary to have a General Assembly resolution endorsing the draft articles. Для этого будет необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, поддерживающую проекты статей.
The blockade against Cuba should have been terminated long ago. С блокадой против Кубы необходимо было покончить уже давно.
Mr. Qian Bo (China) said that even minor editorial changes to the text should have been communicated to members in advance. Г-н Цянь Бо (Китай) говорит, что даже о незначительной редакторской правке текста необходимо сообщать членам заблаговременно.
But, as with all dramatic changes, they have also brought new challenges which must be carefully managed. Однако, как всегда бывает с любыми резкими изменениями, они также порождают новые проблемы, которые необходимо адекватным образом решать.
Those attending the meeting are reminded of the need to have the appropriate credentials. Необходимо, чтобы участники совещания имели при себе надлежащие полномочия.
Most of our concerns have been met. Я думаю, всем нам необходимо проявлять гибкость.
These retrograde developments which have defied peace-making efforts warrant greater attention being placed on conflict prevention before they escalate into violence and bloodshed. С учетом этих достойных сожаления событий, которые затрудняют усилия по установлению мира, необходимо уделять более пристальное внимание стратегиям предотвращения конфликтов до того, как они приводят к эскалации насилия и кровопролитию.
Member States needed to have some idea of the possible budgetary implications before making any final decision on the matter. Государствам-членам необходимо составить себе определенное представление о возможных бюджетных последствиях еще до принятия какого-либо окончательного решения по данному вопросу.
First, Africa must have all its external debt forgiven. Во-первых, необходимо добиться списания внешнего долга африканских стран.
Partners have pointed to the need for UNICEF to improve communications and organizational modalities of engagement. Партнеры указывают на то, что ЮНИСЕФ необходимо совершенствовать коммуникационные и организационные аспекты своего участия в сотрудничестве.
This is essential if those countries are to have a fair share of the resources of the ocean. Это необходимо для того, чтобы эти страны располагали справедливой долей ресурсов океана.
More empirical evidence is needed to assess the contexts in which increased densities may have positive or negative impacts. Необходимо больше эмпирических данных для оценки контекстов, в которых более высокая плотность населения может иметь позитивные или негативные последствия.
The undertakings have been given and their implementation is imperative. Обязательства были взяты, и теперь настоятельно необходимо выполнить их.
An area in urgent need of action is the Gali district, where internally displaced persons have returned despite precarious security conditions. Срочные меры необходимо принимать в Гальском районе, куда, несмотря на неустойчивые с точки зрения безопасности условия, вернулись вынужденные переселенцы.
To visit the country, for example, one must have immigration papers issued by its own authorities. Например, для того чтобы посетить эту страну, необходимо иметь иммиграционные документы, выданные его собственными органами власти.
General disarmament is the final objective to be achieved in order to have collective security. Всеобщее разоружение - это окончательная цель, которой необходимо достичь для обеспечения коллективной безопасности.